Поединок Джеймса Уотсона и Джона Барбора, служителей короля Иакова V
Наутро после Троицына дняВ Сент-Эндрюсе сходились два коня,Верхом на них — два рыцаря в броне;Таких турниров не было в странеЕще ни разу. Сам король был тамС супругой, множество прекрасных дам;Баронов, графов, рыцарей немалоУвидеть поединок пожелало.Джеймс Уотсон и Джон Барбор — именаДвум рыцарям, вступившим в стремена;И каждый к королю приближен был,В палатах камердинером служил.Джеймс Уотсон был недюжинно уменИ в лекарской науке искушен;И Джон изведал ремесло врача —Лечил уродов от паралича.Перед сраженьем рыцари дрожали,Как бабы, копья и щиты держали,А стремена болтались на ветру;Обоим этот бой не по нутру.Помчались ратоборцы напролом,Не закрепив оружия крюком;Уж думал Джеймс — сейчас возьму свое,Да уронил к ногам коня копье.Клянусь, пришлось бы Джеймсу нелегко,Когда бы Джон не целил в молоко.«Ты думал, камнем стало мое тело? —Воскликнул Джон. — Копье пущу я в дело!»Ответил Джеймс: «Помилуй, погоди!Я только небо вижу впереди!»«И мне, коли по правде рассуждать,Одну лишь колокольню и видать! —Джон заявил. — Хоть руки твои хлипки,Держись!» И тут начало новой сшибке…Ждал было Джеймса горестный финал,Но Джон от гнева в обморок упал.Джеймс мог заставить нас рыдать о нем —Да жаль, копье раздроблено конем.Джеймс говорит: «Услуга за услугу —Мы три удара нанесем друг другу».«Я мстить готов!» — Джон гордо заявил,Коня пришпорил… и копье сломил.Разить копьем никто теперь не мог,Но Джеймс из ножен выхватил клинокИ быстро побежал врага рассечь.Джон не успел достать свой ржавый меч,И Джеймс, являя доблести пример,Взмахнул мечом — и угодил в барьер;Мнил победить он, да попал впросак:Застрявший меч не вытащить никак.А между тем Джон справился с клинкомИ, сквернословя, к Джеймсу мчал бегом:«Могу творить я в гневе чудеса!Дрожи!..» Удар пришелся в небеса.Теперь и Джеймс возьми да закричи:«Будь проклят день, когда тупы мечи!»И снова схватка — с силою двукратнойДруг друга бьют в лицо перчаткой латной…Кто победитель, было не понять,Вдруг крикнул Джон: «Пора бы нас разнять!»А после Джеймс: «Да! Разнимайте нас!Я бьюсь усталым вот уж целый час!».Так завершился славный сей турнир,И разбежался весь крещеный мир —Шел от бойцов крепчайший аромат,А с вонью рядом быть никто не рад.Настолько им сраженья были внове,Что — слава Богу! — обошлось без крови.Перевод А. Серебренникова