Дурень прёт, пьянчужка пьёт,Циник лжет, пророк гремит,Поп хлыстом урок дает,Сноб вещает, трус дрожит.Стонет кто, а кто грозит —Случай тронет чашу где-то —Вниз рычаг весов склонит…Жизнь — игра, судьба — монета.Если небеса — как лед,Если ветер зло хрипит,Глядь — восток теплом дохнет,Парус примет бодрый вид,Ветром полн, — озноб забыт,К югу рвешься! И за этоГрадом ты тотчас побит:Жизнь — игра, судьба — монета.Повернули от ворот,Нет взаимности, кредитНе оплачен? — Все не в счет,Проглоти (не жуй — горчит!)Нет вина, лишь эль налит?Пей, послушайся совета!В соре жемчуг заблестит —Жизнь — игра, судьба — монета.Снится Джоскину доход,Галахад к Граалю мчит,Пертинакс — на поиск мод,Эйджер письма все строчит,И Тристана рог гудит(Вот еще любимец света),Клич среди холмов летит:«Жизнь — игра, судьба — монета».Араминты стать зовет,Страстно Делия глядит,Дорис вдохновит вот-вот,Атанасия бежит.Филис на лужке сидит,Для Стрефона приодета,И, лукавая, твердит:«Жизнь — игра, судьба — монета».Джека Джилл себе найдет,(Джонсон с Трейл в итоге спит!)Ну-ка, парочки, вперед!Мир — не каторга, не скит.В пляску, корюшка и кит,В круг, вприсядку, до рассвета!И судья за вами бдит —Жизнь — игра, судьба — монета.
Посылка
Глянь: улитка не спешит,Ей знакома песня эта.Плату шаг в стекло сулит:Жизнь — игра, судьба — монета.Перевод Я. Старцева
Баллада о молодости и старости
Весна на пике, праздничный рассвет,Фрегат, что не страшится урагана,Умело зарифмованный сонет —Вот молодости облик без изъяна.Закат, что наступает слишком рано,Бутылка виски, серенький пейзаж,Погнутые колёса у рыдвана —Для старости привычный антураж.Сверкание салюта, треск ракет,Броски рапиры, звуки кегельбана,Растущий на глазах авторитет —Вот молодости облик без изъяна.Потёртый требник, чёрная сутана,Пустая сцена, пыльный бельэтаж,Щегол, поющий в клетке неустанно —Для старости привычный антураж.Проекты, что ещё не знает свет,Восторг толпы, что сыплется как манна,Свершения, которым равных нет —Вот молодости облик без изъяна.Халат, газета, столик у дивана,И «Да почиет»* — маленькая блажь —Заказанная впрок у капеллана —Для старости привычный антураж.
Посылка
Пиры и ссоры, шум кафешантана —Вот молодости облик без изъяна.Каминный чад, микстура и бандаж —Для старости привычный антураж.Перевод А. Васина