Читаем Английские грамматические структуры. Как не ошибиться в выборе полностью

1 Get out of here! I mean it.

2 Get out of here! I don’t believe a word of it.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Проваливай отсюда! Я не шучу.

2. Да брось ты! /Да иди ты! Я не верю ни одному сло-

ву из того, что ты тут рассказываешь.

Задание 671

Задание 6

дание 6

67

Майк просит Джека отвезти его в аэропорт. Что от-

вечает Джек? Выберите один из предлагаемых ниже

вариантов ответа.

Mike: “I want you to take me to the airport.”

Jack: “Nothing doing!”

1 Ничего не поделаешь, придется ехать.

2 Ничего не получится. Я не смогу тебя отвезти.

3 Отчего ж не отвезти? Мне все равно нечего де-

лать.

Джек отвечает: «Ничего не получится. Я не смогу тебя

отвезти».

279

Задание 672

Задание 6

дание 6

67

Опять та же ситуация. Майк просит Джека отвезти

его в аэропорт. Что отвечает Джек на этот раз? Выбе-

рите один из предлагаемых ниже вариантов ответа.

Mike: “I want you to take me to the airport.”

Jack: “h

ere’s nothing for it but to go.”

1

1 Ничего не поделаешь, придется ехать.

2

2 Ничего не получится. Я не смогу тебя отвезти.

3

3 Отчего ж не отвезти? Поехали!

Джек отвечает: «Ничего не поделаешь, придется ехать».

Задание 673

Задание 6

дание 6

67

Следующие два предложения отличаются лишь

предлогом. Означают ли они одно и то же или в них

идет речь о разных вещах?

1

1 She had a child of 16.

2

2 She had a child at 16.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое

предложение означает: «У нее был шестнадцатилетний

ребенок», а второе — «Она родила ребенка в шестнад-

цать лет». При указании на то, сколько лет было герою

повествования в тот или иной период жизни, обычно

употребляется предлог at. Сравните: “He was a wreck at forty-two.” — «В сорок два года он был уже настоящей

развалиной».

Задание 674

Задание 6

дание 6

67

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 You mustn’t lie to me.

2

2 You needn’t lie to me.

280

Нет, эти предложения не синонимичны. В первом пред-

ложении говорящий наставляет собеседника: «Ты не

должен мне лгать», потому что это нехорошо. Во вто-

ром предложении говорится об отсутствии необходи-

мости: «Незачем мне лгать: я и без того все знаю».

Задание 675

Задание 6

дание 6

67

Допишите вторую часть следующих высказываний,

выбрав один из вариантов, предлагаемых под чертой.

1 You needn’t disturb Father. ….

2 You mustn’t disturb Father. ….

He is resting. I can help you.

Вот что у вас должно было получиться:

1. You needn’t disturb Father. I can help you.

2. You mustn’t disturb Father. He is resting.

Needn’t, как и в предыдущем упражнении, указыва-

ет на отсутствие необходимости: «Незачем будить отца.

Я могу тебе помочь». Mustn’t содержит в себе запреще-

ние: «Не буди отца. Он отдыхает».

Задание 676

Задание 6

дание 6

67

Закончите словами Sally will do that for you то из вы-

сказываний, в котором эти слова более уместны.

1 You can tell Sally what I said but you mustn’t tell anybody else. … .

2 You can tell Sally what I said. You needn’t tell anybody else. … .

Такая концовка будет уместна во втором случае: «Ты

можешь передать Сэлли все, что я сказал. Больше мо-

жешь никому не говорить. Сэлли сделает это за тебя».

Иными словами, Сэлли — сплетница. В первом выска-

зывании содержится просьба не передавать услышан-

ное никому, кроме Сэлли: «Ты можешь передать Сэлли

все, что я сказал, но больше никому не говори».

281

Задание 67

Задание 6

дание 6

677

Представьте себе такую ситуацию. Два туриста ре-

шили поплавать и вдруг обнаружили, что за ними

плывет крокодил. Тогда один из туристов произнес

одну из следующих фраз. Какую именно?

1

1 We must outswim (обогнать) this crocodile.

2

2 We’ve got to outswim this crocodile.

Скорее, он произнес первую фразу, чем вторую. Оба

предложения означают: «Мы должны обогнать это-

го крокодила» (буквально: плыть быстрее, чем он.)

Но опять-таки подтекст в каждом случае разный. Пер-

вое предложение подразумевает: «Если мы не обго-

ним этого крокодила, то за наши жизни я не дам и ло-

маного гроша». Второе предложение скорее подходит

для фантастической гонки, в которой трагический ко-

нец не предвидится. Например, речь может идти о со-

стязаниях по плаванию, и нужно обогнать крокодила,

чтобы получить первый приз. Иными словами, здесь

must и have got to (= have to) отличаются силой необ-

ходимости.

Задание 678

Задание 6

Перейти на страницу:

Похожие книги