Читаем Английские грамматические структуры. Как не ошибиться в выборе полностью

1 “Who brought this ill news?” asked the king.

2

2 “Who brought the news that my son was ill?” asked the king.

Ответ на вопрос этого задания мы дать не можем, посколь-

ку не знаем, какую именно весть принес гонец в первом

случае. Мы знаем лишь, что весть была дурной. Здесь

прилагательное ill употребляется не в значении «больной, нездоровый», а в другом, не менее употребительном зна-

чении — «дурной, плохой; злой, враждебный».

286

Во втором случае весть тоже была плохой, но мы

знаем, в чем она заключалась: гонец принес весть о бо-

лезни принца. Что же до вопросов, заданных королем, то в первом случае король спросил: «Кто принес эту

дурную весть?», во втором — «Кто принес весть о том, что мой сын болен?»

Задание 687

дание 687

688

Переведите следующие предложения на русский язык.

1 h

e woman said her husband was ill.

2 h

e woman spoke ill of her husband.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Женщина сказала, что ее муж болен.

2. Женщина плохо отзывалась о своем муже.

Speak ill of sb — это «плохо отзываться о ком-ли-

бо». Заметьте: именно of sb, a не about sb.

Задание 688

дание 688

688

Взгляните на следующие предложения и скажите,

идентичны ли они по смыслу.

1 Don’t think badly of my children!

2 Don’t think ill of my children!

Эти предложения означают одно и то же, а именно: «Не

думай плохо о моих детях!» Здесь так же, как и в преды-

дущем случае, за конструкцией закреплен предлог of.

Задание 689

дание 689

688

Переведите следующие предложения на русский язык.

1 He behaved ill.

2 He pretended to be ill.

Первое предложение означает: «Он вел себя плохо»,

а не притворялся больным, как можно было бы поду-

мать. Это последнее значение мы находим во втором

предложении.

287

Задание 690

дание 690

69

9

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1 Drunk drivers are a danger to other drivers.

2

2 Drinking drivers are a danger to other drivers.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Пьяные водители представляют собой угрозу для

других водителей.

2. Пьющие водители представляют собой угрозу для

других водителей.

Задание 691

дание 691

69

9

Заполните пробелы словами shaken или shaking.

1

1 He was … with fright.

2

2 Her voice was … .

3

3 He was badly … by the death of his friend.

Вот что у вас должно было получиться:

1. He was shaking with fright. — Он дрожал от страха.

2. Her voice was shaking. — Ее голос дрожал.

3. He was badly shaken by the death of his friend. —

Он был сильно потрясен смертью друга.

Задание 692

дание 692

69

9

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1 I’m not quite at home with these people.

2

2 I’m not home for these people.

1. В компании этих людей я чувствую себя не в своей

тарелке.

2. Для этих людей меня дома нет.

288

Задание 693

дание 693

69

9

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1 He succeeded in business.

2 He succeeded his father in business.

Вот что у вас должно было получиться:

1. Он добился успеха в бизнесе.

2. Он унаследовал дело своего отца (то есть стал его

преемником.)

Нередко определиться в отношении значения мно-

гозначного глагола нам помогает его управление или, проще говоря, ответ на вопрос: «Что дальше?» Так, если

после глагола succeed следует прямое дополнение,

то значение «преуспевать» следует отбросить сразу:

в этом значении глагол succeed не может иметь при

себе прямое дополнение. Как правило, мы преуспева-

ем в чем-то — in sth или in doing sth. Наличие прямо-

го дополнения (succeed sb) указывает на то, что речь

идет о другом значении, а именно о наследовании ко-

му-то или следовании за кем-то на каком-то посту: “He succeed me as president of the company.” — «Он сменил

меня на посту президента компании».

Задание 694

дание 694

69

9

Завершите словами He is a coward (трус) if ever I sawone ту из реплик, где эти слова более уместны.

1 “He is a brave (смелый) man.”

“He is, indeed. … .”

2

2 “He is a brave man.”

“Brave indeed! … .”

Такая концовка будет скорее уместна во втором случае.

Отсутствие глагола to be позволяет придать реплике

иронический оттенок. Второй собеседник не согласен

289

с первым и замечает: «Скажешь тоже, смелый! Да он

трус, каких свет не видывал».

В первом случае второй собеседник скорее согла-

шается с первым:

— Он смелый человек.

— Да, он действительно смелый человек. (Так оно

и есть.)

Задание 695

дание 695

69

9

Завершите словами She is at least forty ту из ответ-

ных реплик, где эти слова более уместны.

1

1 “She says she is twenty-nine.”

“She is indeed. … .”

2

2 “She says she is twenty-nine.”

“Twenty-nine indeed! … .”

Эти слова более уместны во втором случае, где ирония

Перейти на страницу:

Похожие книги