Читаем Английские грамматические структуры. Как не ошибиться в выборе полностью

was in great condition, but I knew better.

2

2 h

e man who was trying to sell us the car said it

was in great condition, but I had seen better.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Человек, который пытался продать нам машину,

сказал, что она в прекрасном состоянии, но меня не так

легко провести.

2. Человек, который пытался продать нам машину,

сказал, что она в прекрасном состоянии, но я видал

и получше.

Задание 706

дание 70

70

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1 Do you like being married to an artist?

2

2 What is it like being married to an artist?

294

Эти два предложения близки по смыслу, но все же не

тождественны. В первом случае подруга спрашивает:

«Тебе нравится быть замужем за художником?» Здесь

достаточно ответить «да» или «нет». Во втором случае

вопрос поставлен иначе: «Как это, быть замужем за ху-

дожником?» Такой вопрос требует более пространного

ответа.

Задание 707

дание 70

70

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1 He will come and make himself at home. You can take my word for it.

2 h

ey told him to make himself at home, and he

took them at their word.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Он придет и устроится как дома. Помяни мое

слово.

2. Они сказали ему, чтобы он чувствовал себя как

дома, и он воспользовался их приглашением — поймал

их на слове.

Задание 708

Задание 70

дание 70

70

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1 h

is is a very hard job. Make no mistake about it.

2 I thought it would be a very hard job. I made a mistake.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Это очень трудная работа, даже не сомневайся

в этом. Make no mistake about it — устойчивая фраза

со значением «даже не сомневайся; не обманывайся на

этот счет; я не шучу».

2. Я думал, что это будет трудная работа. Я ошибался.

295

Задание 709

дание 70

70

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 As her husband, he disapproved of (не одобрять) a plastic surgery.

2

2 Like her husband, he disapproved of a plastic surgery.

I disapproved of his

plastic surgery, but he

wouldn‛t listen. Look

at him now!

Несмотря на то что эти два предложения могут пере-

водиться одними и теми же словами, они тем не менее

имеют разный смысл. В первом предложении говорит-

ся: «Как ее муж (то есть будучи ее мужем) он был против

пластической операции», а во втором — «Как и ее муж

(то есть подобно ее мужу), он был против пластической

операции».

Задание 710

дание 710

71

Заполните пробелы словами as a man или like a man.

1 I want to earn money and spend it … .

2 In that dii cult situation he acted … .

296

3

3 … of science, I i nd it dii cult to agree with you.

4

4 She went there dressed … .

5

5 She is almost as strong … .

Вот как это следовало сделать:

1. I want to earn money and spend it like a man. —

Я хочу зарабатывать деньги и тратить их, как подобает

мужчине.

2. In that dii

cult situation he acted like a man. —

В этой трудной ситуации он вел себя как мужчина (=

как подобает мужчине.)

3. As a man of science, I i nd it dii

cult to agree with

you. — Как человек науки (то есть будучи человеком

науки) я нахожу трудным согласиться с вами.

4. She went there dressed as a man. — Она пошла

туда, переодевшись мужчиной.

5. She is almost as strong as a man. — Она обладает

почти мужской силой.

Задание 711

дание 711

71

Заполните пробелы словами as или like.

1

1 She was exposed … a liar.

2

2 She wrapped the towel … a turban on her head.

3

3 It’s not … him to be late.

4

4 It looks … rain this morning.

5

5 Do as you …!

Вот как это следовало сделать:

1. She was exposed as a liar. — Ее уличили во лжи.

2. She wrapped the towel like a turban on her head. —

Она обернула полотенце вокруг головы наподобие

тюрбана.

3. It’s not like him to be late. — Он обычно не опазды-

вает (это на него не похоже.)

4. It looks like rain this morning. — Похоже, сегодня

утром будет дождь.

5. Do as you like! — Поступай как знаешь!

297

Задание 712

Задание 71

дание 71

71

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 h

e cat loved me alone.

2

2 h

e cat loved only me.

Эти предложения синонимичны. Помимо значений

«один, в одиночестве» (She lives all alone in that large house) и «один, без посторонней помощи, в одиночку»

(She raised her children alone), слово alone может озна-

чать «только, исключительно, единственно». Это значе-

ние появляется у него только в тех случаях, когда alone стоит после существительного или личного местоиме-

ния, усиливая их, например: “You alone can help me.” —

«Только ты можешь мне помочь».

Задание 713

дание 713

71

Переведите следующее предложение на русский язык.

I am a poor chess player.

Перейти на страницу:

Похожие книги