Читаем Английские грамматические структуры. Как не ошибиться в выборе полностью

Прочтите следующие мини-диалоги и скажите, гово-

рится ли в них об одном и том же.

1

1 “May I keep a monkey?”

“It is out of the question!”

2

2 “May I hold your monkey?”

“It is out of the question!”

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вый диалог мог, к примеру, происходить между квар-

тиросъемщиком и хозяином дома: «Вы позволите мне

держать в доме обезьянку?» Во втором случае гово-

рящий предлагает свои услуги: «Позвольте, я подержу

вашу обезьянку».

Задание 734

дание 734

73

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 Will you hold this bag for me?

2

2 Will you keep this bag for me?

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Ты не подержишь эту

сумку (пакет, чемодан)?» Во втором говорится: «Можно

я оставлю у тебя на некоторое время эту сумку (пакет, чемодан)?»

Задание 735

дание 735

73

Взгляните на следующие предложения и скажите,

о чем идет речь в каждом из них.

1

1 She went to consult the doctor.

2

2 h

e doctor came to consult her.

306

Первое предложение не должно вызывать у вас за-

труднений. Оно означает, что некая дама отправилась

к врачу, чтобы проконсультироваться с ним по поводу

своего недуга. Зато со вторым предложением все не так

просто. Можно подумать, что речь по-прежнему идет

о болезни, просто на этот раз не дама отправилась

к врачу, а врач посетил ее. Но это не так. Если бы доктор

пришел к ней по своей врачебной надобности, а имен-

но осмотреть ее, то следовало бы сказать: “The doctor came to examine her.”

Дело в том, что английский глагол consult с после-

дующим дополнением, в отличие от его русского со-

брата, означает лишь «проконсультироваться у ко-

го-то», но не означает «консультировать кого-то». По-

этому второе предложение следовало перевести как

«Доктор пришел проконсультироваться с ней», то есть

она либо юрист, либо специалист в какой-то другой

области.

Следует заметить, что значение «консультировать»

у английского глагола тоже имеется, но в этом слу-

чае он употребляется без дополнения: “After 15 years in computer programming I now consult from home.”

Речь идет о консультациях за определенный гонорар

и обычно в определенные часы.

Задание 736

дание 736

73

Закончите предложение, выбрав для него более

подходящую концовку из двух вариантов, предлага-

емых под чертой.

She was getting on my nerves so I told her to … .

go for a walk; take a walk

Вот что у вас должно было получиться: She was getting on my nerves, so I told her to take a walk. — Она действо-

вала мне на нервы, и я велел ей проваливать.

307

Задание 737

дание 737

73

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 I’ll see you home.

2

2 I’ll take you home.

Да, оба предложения означают: «Я провожу тебя домой».

Если вы решили, что в первом предложении гово-

рится «Увидимся дома», то вы решили неправильно. Со-

ответствующее английское предложение будет звучать

иначе: “I’ll see you at home.” Например: “Okay, I’ll see you at home in half an hour.”

Задание 738

дание 738

73

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 He was hit hard by the i nancial crisis.

2

2 He was hardly hit by the i nancial crisis.

В этих предложениях речь идет о прямо противопо-

ложных вещах. В первом предложении говорится о том, что он сильно пострадал от финансового кризиса, а во

втором — о том, что он почти не пострадал от финан-

сового кризиса.

Задание 739

дание 739

73

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 He thought hard.

2 He could hardly think.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится о том, что он крепко за-

думался, а второе означает: «Он едва мог соображать», например, от страха или усталости.

308

Не забывайте: hardly не является наречием от при-

лагательного hard (трудный, утомительный, тяжёлый;

требующий усилий, напряжения: hard work.) Это са-

мостоятельное слово со своим собственным значени-

ем — «едва, еле, насилу». Наречие от прилагательного

hard остается неизменным: work hard — работать не

покладая рук, study hard — усердно, упорно занимать-

ся и т. д.

Задание 740

дание 740

74

4

Сделайте надпись к рисунку, использовав более под-

ходящий вариант из предлагаемых двух.

1 He hardly earned any money.

2 He worked hard to earn some money.

Вам следовало остановить свой выбор на первом пред-

ложении, в котором говорится о том, что некий человек

Перейти на страницу:

Похожие книги