on the other (hand.) В первой и во второй репликах
эти слова употребляются в переносном значении, как
часть конструкции (с одной стороны — с другой сто-
роны), а в последней реплике эти же слова употребля-
ются в буквальном смысле: «на другой руке она носит
обручальное кольцо».
Задание 751
дание 751
75
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1 h
at is an expensive meal — let’s go halves.
2 h
at is an expensive meal — let’s go half and half.
Да, в этих предложениях говорится об одном и том же.
Оба они означают: «Это дорогой обед. Давай поделим
расходы пополам».
313
Задание 752
дание 752
75
Какими словами встретила одна знакомая дама ми-
стера Паркера Пайна, героя многих рассказов Агаты
Кристи? Воспроизведите ее буквальные слова, выбрав
один из двух вариантов, предлагаемых в скобках.
“Why — if it isn’t Mr Parker Pyne — (the one and only; the only one) Mr Parker Pyne!”
Вот что у вас должно было получиться:
“Why — if it isn’t Mr Parker Pyne — the one and only Mr Parker Pyne!” — «Кого я вижу! Да это же мистер Паркер
Пайн! Единственный и неповторимый Паркер Пайн!» —
воскликнула дама.
Сочетание the only one является синонимом слова
only: “He is the only one who knows about it.” — «Только
он знает об этом». (= Only he knows about it.)
Задание 753
дание 753
75
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1 She was cold.
2
2 She was out cold.
3
3 She was out in the cold.
Во всех трех предложениях речь идет о разных вещах.
Первое предложение означает: «Ей было холодно», вто-
рое — «Она была без сознания». Третье предложение
не однозначно. Оно допускает два прочтения — бук-
вальное («Она находилась на улице, на морозе») и пе-
реносное: она оказалась лишней или с носом. Be out in the cold — это «оказаться лишним, быть обойденным; остаться в дураках, остаться с носом». Сравните также: leave sb out in the cold — проигнорировать кого-то, обойти вниманием (например, при дележе добычи или
в любом другом деле), оставить в стороне; не прини-
мать в свой круг.
314
Задание 754
дание 754
75
Зачеркните предложение совпадающее по смыслу
с одним из предложенных вариантов.
1 It’s very cold today.
2 It’s not cold today.
3 It’s not half cold today!
Зачеркнуть следовало третье предложение, которое
является синонимом первого: «Сегодня очень холод-
но». Not half используется здесь как усилитель. Сравни-
те также: “Is it cold outside?” ”Not half!” («Еще как холод-
но!»).
Задание 755
дание 755
75
Допишите вторую реплику, выбрав наиболее подхо-
дящую из двух фраз, предлагаемых ниже.
1 “I think grandpa doesn’t want Jonny to play the drum.”
“…”
“He gave him a penknife and asked if he knew what
was inside the drum.”
2 “I want you to stay in tonight.”
“…”
What’s the big idea? What gave you the idea?
В первом диалоге вам следовало остановить свой вы-
бор на второй из предлагаемых фраз. “What gave you
the idea?” — «C чего ты взял? Отчего ты так решил?» —
спрашивает второй собеседник в ответ на слова пер-
вого о том, что дедушка, по всей видимости, не хочет, чтобы Джонни играл на барабане.
Первая фраза (What’s the big idea?) означает: «Это
еще зачем?» Так спрашивают, часто недовольным то-
ном, о чьих-то намерениях, причинах того или иного
поступка или о том, что замышляется. Она будет умест-
на во втором случае: «Я хочу, чтобы ты остался сегод-
ня». — «Это еще зачем?»/«С какой это стати?»
315
Задание 756
Задание 75
дание 75
75
Продолжите начатые высказывания, выбрав для
каждого из них подходящую концовку. Варианты
вы найдете под чертой.
1
1 I’m not going to let you use my car, and … .
2
2 Hold the ladder for me — … .
that’s it; that’s that
Предложения следовало закончить следующим образом:
1. I’m not going to let you use my car, and that’s that. —
Я не собираюсь одалживать тебе свою машину, и на
этом точка.
2. Hold the ladder for me — that’s it. — Подержи, по-
жалуйста, лестницу — вот так!
Задание 75
дание 75
757
Начните словами Don’t disturb father ту из реплик,в которой эти слова более уместны.
1
1 … He’s too busy as it is.
2
2 … He’s too busy as he always is.
Словами Don’t disturb father следовало начать первую
реплику: «Не мешай отцу. Он и без того слишком за-
нят». Во второй реплике говорящий скорее выражает
недовольство по поводу постоянной занятости некое-
го третьего лица: «Он слишком занят — как обычно».