Читаем Английские грамматические структуры. Как не ошибиться в выборе полностью

on the other (hand.) В первой и во второй репликах

эти слова употребляются в переносном значении, как

часть конструкции (с одной стороны — с другой сто-

роны), а в последней реплике эти же слова употребля-

ются в буквальном смысле: «на другой руке она носит

обручальное кольцо».

Задание 751

дание 751

75

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 h

at is an expensive meal — let’s go halves.

2 h

at is an expensive meal — let’s go half and half.

Да, в этих предложениях говорится об одном и том же.

Оба они означают: «Это дорогой обед. Давай поделим

расходы пополам».

313

Задание 752

дание 752

75

Какими словами встретила одна знакомая дама ми-

стера Паркера Пайна, героя многих рассказов Агаты

Кристи? Воспроизведите ее буквальные слова, выбрав

один из двух вариантов, предлагаемых в скобках.

“Why — if it isn’t Mr Parker Pyne — (the one and only; the only one) Mr Parker Pyne!”

Вот что у вас должно было получиться:

“Why — if it isn’t Mr Parker Pyne — the one and only Mr Parker Pyne!” — «Кого я вижу! Да это же мистер Паркер

Пайн! Единственный и неповторимый Паркер Пайн!» —

воскликнула дама.

Сочетание the only one является синонимом слова

only: “He is the only one who knows about it.” — «Только

он знает об этом». (= Only he knows about it.)

Задание 753

дание 753

75

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 She was cold.

2

2 She was out cold.

3

3 She was out in the cold.

Во всех трех предложениях речь идет о разных вещах.

Первое предложение означает: «Ей было холодно», вто-

рое — «Она была без сознания». Третье предложение

не однозначно. Оно допускает два прочтения — бук-

вальное («Она находилась на улице, на морозе») и пе-

реносное: она оказалась лишней или с носом. Be out in the cold — это «оказаться лишним, быть обойденным; остаться в дураках, остаться с носом». Сравните также: leave sb out in the cold — проигнорировать кого-то, обойти вниманием (например, при дележе добычи или

в любом другом деле), оставить в стороне; не прини-

мать в свой круг.

314

Задание 754

дание 754

75

Зачеркните предложение совпадающее по смыслу

с одним из предложенных вариантов.

1 It’s very cold today.

2 It’s not cold today.

3 It’s not half cold today!

Зачеркнуть следовало третье предложение, которое

является синонимом первого: «Сегодня очень холод-

но». Not half используется здесь как усилитель. Сравни-

те также: “Is it cold outside?” ”Not half!” («Еще как холод-

но!»).

Задание 755

дание 755

75

Допишите вторую реплику, выбрав наиболее подхо-

дящую из двух фраз, предлагаемых ниже.

1 “I think grandpa doesn’t want Jonny to play the drum.”

“…”

“He gave him a penknife and asked if he knew what

was inside the drum.”

2 “I want you to stay in tonight.”

“…”

What’s the big idea? What gave you the idea?

В первом диалоге вам следовало остановить свой вы-

бор на второй из предлагаемых фраз. “What gave you

the idea?” — «C чего ты взял? Отчего ты так решил?» —

спрашивает второй собеседник в ответ на слова пер-

вого о том, что дедушка, по всей видимости, не хочет, чтобы Джонни играл на барабане.

Первая фраза (What’s the big idea?) означает: «Это

еще зачем?» Так спрашивают, часто недовольным то-

ном, о чьих-то намерениях, причинах того или иного

поступка или о том, что замышляется. Она будет умест-

на во втором случае: «Я хочу, чтобы ты остался сегод-

ня». — «Это еще зачем?»/«С какой это стати?»

315

Задание 756

Задание 75

дание 75

75

Продолжите начатые высказывания, выбрав для

каждого из них подходящую концовку. Варианты

вы найдете под чертой.

1

1 I’m not going to let you use my car, and … .

2

2 Hold the ladder for me — … .

that’s it; that’s that

Предложения следовало закончить следующим образом:

1. I’m not going to let you use my car, and that’s that. —

Я не собираюсь одалживать тебе свою машину, и на

этом точка.

2. Hold the ladder for me — that’s it. — Подержи, по-

жалуйста, лестницу — вот так!

Задание 75

дание 75

757

Начните словами Don’t disturb father ту из реплик,в которой эти слова более уместны.

1

1 … He’s too busy as it is.

2

2 … He’s too busy as he always is.

Словами Don’t disturb father следовало начать первую

реплику: «Не мешай отцу. Он и без того слишком за-

нят». Во второй реплике говорящий скорее выражает

недовольство по поводу постоянной занятости некое-

го третьего лица: «Он слишком занят — как обычно».

Перейти на страницу:

Похожие книги