Обьяснившись съ скромностію въ семъ приключеніи началъ онъ гораздо тише говоритъ моей бабушк: я надюсь, Сударыня, что мн будетъ позволено возобновитъ опять въ вашемъ присудствіи вчерашній разговоръ съ Миссъ Биронъ.
Нтъ, государь мой, отвчала она съ нкоею принужденною важностію, сего вамъ не позволятъ. Онъ показался весьма изумленнымъ, и даже нсколько тронутымъ… моя тетушка также изумилась, но мене нежелибъ въ такомъ случа, когдабъ не знала, какія пріятности сія изящная родительница подаетъ иногда своимъ мыслямъ. Сего мн не позволятъ, повторилъ Сиръ Карлъ. Нтъ, государь мой, отвчала она ему вторично. Но прибавя тотчасъ късему, что не хочетъ его долго держать недоумніи, продолжала она: въ таковыхъ длахъ мы всегда въ етомъ относились къ нашей Генріетт. Она благоразумна. Сердце ея весьма благодарно. Мы оставимъ васъ вмст съ нею, когда она захочетъ, слышать наши разсужденія о семъ важномъ предмет. Генріетта чуждается всякаго притворства; она обязана будетъ говорить за самаго себя, когда увидитъ, что ни я ни ея тетушка свидтелями при семъ не будемъ. Вы знаете другъ друга не со вчерашняго дня. Я ласкаюсь, государь мой, что вы не станете жалть получа случай…А Миссъ Биронъ
и я не можемъ, Сударыня, желать отсудствія двухъ свидтелей толико любезныхъ и почтенныхъ. Но я смю почитать вашу мысль за благопріятное предзнаменованіе, и обратясь къ моей тетушк спросилъ ее, не можетъ ли онъ по ея ходатайству надяться чтобъ немедлнно вступить со мною въ разговоръ. Тетушка отвела меня къ сторон, и сказала, чего онъ желаетъ. Я не мало была изумлена: но какъ она мн призналась, что и сама она не въ меньшемъ изумленіи и что сіи слова моей бабушки казалось ей произходили отъ излишней ея радости, то и дала мн замтить, что очень уже поздо отъ того отказаться. Какъ! Сударыня не могла я удержаться, чтобъ ей не отвчать, вы меня ведете къ Сиру Карлу, по его желанію, какъ будто бы онъ ожидаетъ, чтобъ ему слдовали. Посмотрите, какъ уже дядюшка на меня смотритъ. Вс устремили на меня свои взоры. Мы увидимся, естьли нужно, посл обда и какъ бы случайно. Но я лучше бы желала, чтобъ вы и бабушка при насъ находились. Я не намрена поступать принужденно. Я знаю мое сердце, и не хочу чтобъ укрывались его чувствованія. Можетъ быть случаться такія обстоятельства, въ коихъ буду имть въ васъ нужду. Я приду въ смущеніе; я не смю на себя положиться. Можетъ быть желала бы я, сказала мн тетушка, чтобъ сіи слова бабушка не говорила. Но, любезная племянница, надобно за мною идти. Я пошла за нею, однако съ нкоею неохотою и съ пораженнымъ видомъ, какъ Люція меня увряетъ чтобъ дать всмъ знать, что я иду оттуда съ тмъ, дабы единъ на един говорить съ Сиромъ Карломъ. Тетушка довела меня до самаго моего кабинета и тамъ меня посадила. Она хотла уже меня оставить. Очень хорошо, Сударыня, сказала я ей. Видно должно мн здсь оставаться до тхъ поръ, какъ угодно будетъ Сиру Карлу сюда придти. Сдлалалибъ ето Клементина?Ни слова о Клементин
, по крайней мр въ такомъ смысл, возразила тетушка, сіи слова моглибъ показаться ребяческими и васъ сочли бы неблагодарною. Я приведу къ вамъ Сира Карла. Она вышла; но тотчасъ возвратилась и превосходнйшій изъ человковъ вошелъ съ нею: а она тотчасъ удалилась.Онъ взялъ меня за руку съ такимъ почтеніемъ, коимъ бы я во всякое другое время могла гордиться. Я ршилась возвратить всю свою бодрость, и естьли можно, весь свой разсудокъ. Что касается до него, то не видла, чтобъ что не доставало ему бодрости: однако скромность и вжливость смягчали его величавый видъ и сродное ему достоинство. Другіе, какъ я воображаю, стали бы съ сначала удивляться нкоторымъ моимъ картинамъ, кои, какъ вы знаете, составляютъ единое украшеніе моего кабинета: но Сиръ Карлъ,
поздравя меня съ полученіемъ лучшаго цвта въ лиц, какъ бы въ намреніи меня ободрить, [ибо дйствительно чувствовала я, что лице мое горло:] прямо обратился къ своей матеріи.Безполезно, какъ я увренъ, повторять Миссъ Биронъ
то, что я говорилъ о такомъ положеніи, котороебъ могло почесться раздломъ сердца или двоякою любовію. Я не стану повторять, засвидтельствованія моего подобострастія, которое вмняю себ въ честь, и всегда сохранять буду къ удивленія достойной Иностранк. Ея достоинства и величіе души вашей вс таковыя изьясненія длаютъ безполезными. Но нужно, да и я по совершенной справедливости сказать вамъ могу что душа моя не столь для меня дорога, какъ Миссъ Биронъ. Вы видите, Сударыня, что я относительно до обстоятельствъ моихъ въ Италіи, совершенно свободенъ, свободенъ по выбору и произволенію добродтельной Клементины, коей вся фамилія основываетъ отчасти свое благополучіе на успх тхъ стараній, кои мн позволено вамъ оказывать. Клементина желаетъ моего брака и требуетъ только того, чтобъ я своимъ выборомъ не привелъ ее въ стыдъ за т чувствованія, кои ко мн имла.