Читаем Английские письма или история кавалера Грандисона полностью

Между тмъ какъ онъ оказывалъ мн всю свою нжность въ выраженіяхъ; то дядюшка и тетушка просили его на минуту съ нимъ переговорить безъ сумннія съ тмъ чтобъ дать мн время совершенно оправиться. Они увдомили его о всхъ обстоятельствахъ. Посланной пріхавъ въ ето время, донесъ что Г. Гревиль возвратился домой очень поздо, что онъ еще въ постел, хотя почти одинатцатой часъ тогда былъ; что не почитаютъ его здоровымъ и что ложась спать онъ въ такомъ былъ гнв, что никто изъ людей не смелъ съ нимъ говорить. Дай Боже… Но я для самой себя хранитъ буду вс опасенія, кои основываются на однихъ догадкахъ. Для чегожъ не ласкаться мн тмъ чтобъ ни могло случится щастливйшаго? Разв вашъ братецъ не миновалъ опасности? Не хранитъ ли его Провидніе? Такого упованія меня уже теперь нелишатъ.

Онъ вошелъ къ намъ держа роковую оную записку. Кажется, сказалъ онъ, что я уже видлъ ето письмо. Я очень обманываюсь, естьли не дознаюсь кто ето писалъ. Но о его благорасположеніяхъ усумниться не можно. А какъ мы не преставали еще оказывать нкіихъ опасеній; то онъ продолжалъ съ спокойнымъ видомъ: я не вижу ни какой причины къ опасенію. Г. Гревиль любитъ Миссъ Биронъ. Неудивительно что горесть его умножается, по мр умаленія его надежды. Г. Гервиль оказалъ бы худое о себ засвидльствованіе тому, что онъ мн и подалъ бы не хорошее мнніе о своемъ чистосердечіи, ежели бы казался спокойне. Но съ таковымъ мнніемъ, какое ему досталось, не возможно ли имть ему отчаянныхъ намреній. Я вспоминаю послдней его поступокъ. Онъ служитъ къ его похвал. Я хочу его навстить: должно мн убдить его принять меня въ число своихъ друзей.

Сіи слова насъ ободрили. Я не дивлюсь, любезная моя, что женщины любятъ храбрость въ мужчин. Сиръ Карлъ посл обязалъ намъ, что онъ бы пріхалъ и вчерашняго дня, ежелибъ не обязанъ былъ постить Кавалера Бельшера. Дядюшка не теряя изъ виду надежды оказанной имъ дабы узнать того, кто писалъ записку, просилъ его возвратиться къ сей мысли. Замтьте, сказалъ ему Сиръ Карлъ, что по извстію сей записки Гревиль разгоряченъ былъ винными парами. Я знаю что онъ часто любитъ собирать своихъ друзей въ Нортгамтонской гостинниц, гд и я остановлялся. И естьли хорошо помню руку тамошняго хозяина въ подаванныхъ мн его щетахъ, то думаю что ето письмо его. Очень хорошо, замтила тетушка; но ежели вы въ томъ не сумнваетесь; то мы еще боле должны безпокоиться отакомъ извщеніи. Угрозы Г. Гревиля конечно не пустыя: ихъ пренебрегать не должно. Вашъ братецъ просилъ чтобъ на его попеченіе оставили сіе дло. Пусть же Г. Гревиль, говорилъ онъ, будетъ мн столь искреннимъ другомъ какъ я ему, или останется въ другомъ расположеніи; но обстоятельства, въ какихъ мы съ нимъ находимся подаютъ мн право его навстить, и я увренъ что по моемъ возвращеніи онъ не можетъ ето почесть за что инное, какъ не за учтивость. Напрасно дядюшка представлялъ ему что Г. Гревиль можетъ его оскорбить. Онъ шутилъ надъ такимъ опасеніемъ.

А какъ обденное время прервало наши представленія; то оныя паки началися посл обда. Но онъ представилъ намъ столь основательныя причины, дабы внушить намъ надяніе на т поступки, кои онъ въ семъ посщеніи наблюдать расположенъ, что успокоилъ насъ въ такомъ дл, которое насъ въ чрезвычайное смущеніе приводило. Тетушка предупредила его о учиненныхъ ею разпоряженіяхъ для принятія его въ замк Шерлей. Онъ отвчалъ, что ето не много далеко отъ Миссъ Биронъ; на хотябъ онъ и у самыхъ ближнихъ дверей былъ, то и тогда бы жаловался на отдаленіе, и взирая на меня съ нжною улыбкою примолвилъ: сіе самое разстояніе послужитъ въ мою пользу; ибо я увренъ что любезная Генріетта Гжи. Шерлей не преминетъ оказывать обыкновеннаго своего долга наилучшей матери. А какъ онъ пріхалъ обдать къ намъ, то подъ вечеръ съ нею отправился. И такъ, моя дорогая, мы лишились его сообщества за ужиномъ.

Вы не забудете, что я имю справедливую причину извиниться, что такъ скоро сіе письмо кончила. Сонъ меня утомляетъ: сколь пріятную ночь общеваетъ онъ мн въ сравненіи съ минувшею!


ПИСЬМО CVII.


Миссъ Биронъ къ той же.


Въ среду по утру 8 Ноября.


Мы еще по утру увдомились, что Сиръ Карлъ похалъ къ Г. Гревилю и пришли бы въ перьвые наши безпокойства, естьлибъ Г. Динъ прибывъ вчера въ вечеру не ободрилъ насъ. Тетушка принесла мн слдующую записку надписанную Сиромъ Карломъ къ моему дядюшк и посланную изъ Гревилева дому.

"Сожаля, государь мой, о всхъ минутахъ, кои провождаю вн замковъ Сельби и Шерлей, поставлю себ долгомъ отдать вамъ отчетъ въ томъ, какъ препровелъ я свое время,въ сію скучную отлучку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги