Читаем Английский для экономистов (учебник английского языка) полностью

Your vocabulary

Management

– the control and organizing of a business or other organization;

– those stuff within the firm who exert control over its activities on behalf of owners.

Top management

includes the chief executive of an organization, his or her deputy or deputies, the board of directors and the managers in charge of the divisions or departments of the organization.

Middle management

consists of the managers to whom top management delegates the day-to-day running of the organization.

Managing director

– company director responsible for the day-to-day running of a company. Second in the hierarchy only to the chairman, if there is one; the managing director is the company’s chief executive.

Manager

– a person controlling or administrating a business or part of a business.


Ex. 1.Do you know the meaning of the following derivatives? Show it with the help of your own sentences.

to manage; manageable; management; manager; manageress; managerial.

Translate the following sentences. Pay attention to the words in italics.

1. The reserved the right to make managerial decision.

2. What you need is advice from your bank manager.

3. I wish you could manage the time to come and to talk to us.

4. Private banks are being nationalized, and are to be managed with workers’ participation.

5. They are part of my management team.

6. The baby can be greatly influenced by the parents’ management.

7. She has been working as the manageress of a bookshop.

8. It is perfectly manageable task to tackle systematically.


Ex. 2.Write down a synonym for each of the words on the left. Choose the one on the right. In what do they differ?



Ex. 3.The following words can be classified into 5 groups. What are they? Show the difference in their meaning with the help of your own sentences.

Choice, have, solve, dilemma, own, profit, posses, variant, cope with, to process, option, tackle, problem, handle, return, predicament, gain, alternative.


Ex. 4.Match the definitions with the words given below.

fee, executive, insure, skill, capacity, profile, applicant, charisma, ensure, guideline, superior.

1. Ability to do something well.

2. Short biographical or character sketch.

3. Payment made for professional advice or services.

4. Person or body with managerial or administrative responsibility.

5. Make certain.

6. Secure compensation in the event of loss or damage by advance regular payments.

7. In a higher position; of higher rank.

8. Principle directing action.

9. Power to certain, receive, experience, or produce.

10. The ability to attract, influence, and inspire people by your personal qualities.

11. Someone who formally asks to be given something, such as a job or a place at a college or university.


Ex. 5.Give the Russian equivalents to the following.

Involved in management; production oriented; impose regulations, ever-more-complex environment; encompasses both science and art; business executives; code of conduct; develop the body of knowledge; with respect to the second criterion; the issue is much less clear-out; is consistent with their interest; self-interest or concern for others; decision-making machinery; cross-cultural skills; consulting fee; character attributes; compare against the places set earlier; authority.


Ex. 6.Translate the following text into Russian in written form.

People working for a company are referred as its workforce, employees, staff, or personnel and are on its payroll.

In some context, especially more conservative ones, employees and workforce refer to those working on the shopfloor of a factory actually making things. Similarly, staff is sometimes used to refer only to managers and office-based workers. This traditional division is also found in the expressions white-collar and blue-collar.

Another traditional division is that between management and labor.

Personnel departments are usually involved in finding new staff and recruiting them, hiring them, or taking them on, in a process of recruitment. Someone recruited is a recruit, or in American English only, a hire.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука