Gig
– 1 – «выступление музыканта, артиста или группы»; 2 – «краткосрочная работа по временному контракту».Glacial
– 1 – «ледяной», «ледниковый», «леденящий»; 2 – «очень медленный». A glacial stare – это «ледяной взгляд». Glacial indifference – «холодное безразличие».Gnome
– ежу понятно, что это «гном». Но вот о чем еж и многие иностранцы не обязательно догадываются, так это о том, что первая буква – «g» – немая, перед «n» не произносится, как и «k» перед «n» или «p» перед «f» (см. Pfizer). Еще один пример – слово gnat, означающее «гнус», «мошка». Его надо произносить тоже без всякого намека на «г» в начале – «нэт».Gobbledygook
– «бюрократический жаргон» (использующий много заумной терминологии, а потому не понятный обычному человеку). См. Maverick.Godspeed
– эта идиома служит выражением добрых пожеланий человеку, отправляющемуся в путешествие или принимающемуся за важное дело. Но при чем тут «божья скорость»? Ответ дает этимология. Среднеанглийское «God spede you» означало «Пусть даст вам Бог процветания (удачи)». А скорость тут ни при чем, простое глупое совпадение, каких полно во всех языках. Но кстати, звучит godspeed на мой взгляд довольно эффектно. Жаль, что упоминается в последнее время нечасто и стало совсем книжным.Grampa
– 1 – «дед», «дедуня»; также – gramps, grandpa, grandad – все это вариации формального grandfather. 2 – тот, кто ездит намного ниже установленной скорости, часто на маленьком древнем автомобиле.Grandiloquent
– «напыщенный, высокопарный, стремящийся произвести впечатление экстравагантностью языка и стиля».Grouse (about something)
– «жаловаться», «ныть», «ворчать». Хотя вообще-то grouse – название птицы – тетерев.Gumption
– 1 – «самообладание», «решимость»; 2 – «необходимая для трудного поступка энергия»; 3 – «сметливость», «находчивость».Gung-ho
– «шапкозакидательский», «быстро принимающий непродуманные решения под влиянием минуты».Guzzle
– «жадно есть или пить».H