Lacuna
– «отверстие», «пробел».La-di-da
– «неестественный», «претенциозный в манерах и вкусах», «претендующий на особую элегантность и изысканность». Происходит от модного в XIX веке выражения lardy-dardy, означавшего людей, изображавших из себя представителей высшего света. Словарь Collins приводит следующий пример употребления:Lambast
– «резко критиковать» что-то или кого-то.Lampoon
– «высмеивать», «вышучивать», «поднимать на смех».Languish
– 1 – «томиться», «прозябать», то есть «быть вынужденным оставаться в неприятном месте или ситуации (в тюрьме, например)»; 2 – «вянуть», «чахнуть»; 3 – «тосковать».Libation
– «либация», то есть ритуальное подношение божеству или духу алкогольного напитка или другой ценной жидкости, которую при этом выливают на землю. Современные британские авторы часто используют это слово юмористически, заменяя им описание неумеренных возлияний.Listless
– «апатичный», «вялый». Странно: ведь list – это список, почему же с суффиксомLurid
– 1 – «неприятно, кричаще яркий», «создающий резкий, неестественный эффект»; 2 – «нечто, представленное в шокирующих, сенсационных выражениях».M