Читаем Английский для снобов и любопытных полностью

Nix – 1 – существительное «ничто», как правило с усилением смысла. I may owe you a nice smile but nothing apart from that, nix! «Я, может быть, и должен тебе приятную улыбку, но ничего кроме этого, ничего!». 2 – глагол «сорвать, аннулировать, уничтожить, предотвратить». The deal was nixed because of some ridiculous mistakes. «Сделка была сорвана из-за каких-то нелепых ошибок». The attack was nixed at the very beginning. «Нападение было предотвращено в самом начале».

Nob – 1 – «человек знатного происхождения»; 2 – «важная шишка», глава чего-либо, «начальник». Употребляется в ироническом и даже издевательском смысле, считается оскорблением. Слово появилось в XVIII веке – сокращение от nobleman (аристократ). He is not a nob, just an idiot. «Он не знатных кровей, он просто идиот».

Noggin – «башка». В английском XVII века это странное слово обозначало небольшую кружку или порцию спиртного. Потом перебралось в Америку и приобрело новое значение – грубоватое обозначение человеческой головы или мозга. А теперь проделало обратный путь через Атлантику и обрело новую жизнь и в Альбионе. Use your noggin! – «Головой думать надо».

No-holds-barred – 1 – «бой без правил»; 2 – «безграничный», «беспредельный», «бескомпромиссный». A full-scale, no-holds-barred, nuclear-missiles-raining-down kind of world war would not last long before the end of this world. «Полномасштабная мировая война, не имеющая никаких ограничений, с применением ядерных ракет, не продлится долго, прежде чем наступит конец света».

Nonce – на современном сленге это пугающее слово, означающее: «педофил», человек, насилующий и убивающий детей. И это несправедливо, поскольку неприятное значение это заслонило множество других – интересных и достойных. А теперь вот – знаю по собственному опыту – произносишь его с некоторой запинкой, оглядываясь, не съездит ли кто по физиономии. Между тем само его появление на свет – забавное историко-лингвистическое недоразумение. В среднеанглийском бытовало выражение «then anes», что значило: «одна-единственная цель». Но со временем его стали неграмотно делить на «the nanes», потом, «the» отбросили, приняв его за определенный артикль. Получилось «nanes», его стали произносить «нанс» и наконец, получился нынешний «нонс». Но никакого отношения к «nonsense» (нонсенс)! Из нормальных, приличных значений: 1 – «нечто одноразовое, с одной только целью созданное». A nonce word – «специально для какого-то конкретного случая придуманное слово». С этим – традиционным, между прочим, смыслом – связано и важное значение, которое это слово получило в майнинговой технологии криптовалют. Мощные, пожирающие несметное количество электроэнергии компьютеры майнеров играют в своего рода лотерею, пытаясь угадать вот это случайное, одноразовое длиннющее число, кто угадает его первым, тот получает приз – энное количество биткоинов; 2 – «нынешний момент», «в настоящее время», с оттенком – потом неизвестно что будет. They have enough money for a decent way of life – for the nonce. «У них достаточно денег для того, чтобы вести достойный образ жизни – пока достаточно». Но откуда же взялось то неприятное значение, с которого начали? Якобы оно родилось как тюремная аббревиатура: отдельное содержание заключенных, осужденных за сексуальные преступления в отношении детей – Not On Normal Communal Excercise. «Не включать в нормальные общие занятия». Во время прогулок во дворе или занятий на спортплощадке у нонсов мало шансов остаться невредимыми. Ну и на всякий случай для информации: современные сленговые синонимы, все чаще мелькающие в соцсетях – paedo или peedo.

Nonchalance – «беспечность», «беззаботность», «равнодушие». The autocrat does not try to erect barriers to prevent his intellectuals from emigrating, but he may live to regret his nonchalance. «Самодержец не пытается возводить барьеры, чтобы помешать своим интеллектуалам эмигрировать, но со временем он может пожалеть о своей беспечности».

Перейти на страницу:

Похожие книги