Читаем Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач полностью

differentiate v – дифференцировать, устанавливать различия

diffusev – распространяться, рассредоточиваться

diffusionn – диффузия, проникновение, распространение, рассредоточение

dilutev – разбавлять, разводнять

dilutionn – разбавление, разводнение (капитала)

direct public offer – прямое публичное предложение акций

direct quote – прямая котировка

disclosev – раскрывать (информацию), разглашать

disclosuren – раскрытие (информации), разглашение

discount broker – «дисконтный» брокер

discount rate – ставка дисконтирования

Discounted Cash Flow (DCF) – дисконтированный денежный поток

discoveryn – открытие; раскрытие, представление сведений, документов; обнаружение (нового факта, преступления)

discrete а – прерывистый, дискретный, разрозненный; оторванный, отвлеченный

discretionn – усмотрение, свобода действий; полномочия; осторожность, осмотрительность

discretionarya – предоставленный на усмотрение, дискреционный

disposable income – располагаемый доход

dissolution n – роспуск (компании или товарищества): юридическое прекращение деятельности компании в добровольном или принудительном порядке

dissolvev – распускать, прекращать деятельность

distribution channel – канал распределения

diversea – разнообразный

diversityn – разнообразие (зд. рабочей силы)

divestiture n – лишение права; реализация актива путем продажи

dividend (Div) n – дивиденд

dividend yield – дивидендная доходность

divisionn – подразделение, деление, разделение

division of labor – разделение труда

domestica – внутренний, национальный

double-digita – двузначный

double-entry bookkeeping – система двойной записи

Dow Jones Sustainability Index (DJSI) – индекс устойчивости Dow Jones

downgrade v – присвоить более низкий рейтинг, понижать

downsiderisk – риск падения цены или курса

downsizev – уменьшать в размерах

downsizingn – уменьшение в размерах (повышение эффективности компании за счет уменьшения числа сотрудников и продажи непрофильных предприятий)

downstream n – в нефтяном и газовом бизнесе – переработка и сбыт, в более широком смысле – дистрибуция и сбыт

downturnn – начало спада деловой активности или спада на рынке

draftn – проект, план, набросок, эскиз; чек, тратта, получение денег по чеку, отбор, призыв, вербовка

draftv – делать эскиз; составлять план, законопроект; выделять, отбирать

drivev – двигать

drivernзд. движущая сила, двигатель

dry hole costs – затраты на безуспешные геологоразведочные работы

dual class share – «двойная акция»

due diligence – процесс должной проверки

E

Earnings before Interest and Tax (EBIT) – прибыль до уплаты процентов и налогов

Earnings before Interest, Tax, Depreciation and Amortization (EBITDA) – прибыль до уплаты процентов, налогов, амортизации материальных и нематериальных активов

E-commerce – электронная торговля

economic profit – экономическая прибыль

economic value added (EVA) – экономическая добавленная ценность

economies of scale – экономия на масштабах производства

economies of scope – экономия на масштабах маркетинга и сбыта

efficienta – эффективный

effective demand – эффективный (фактический) спрос

effectivenessn – эффективность (общая)

effectivea – эффективный

efficiencyn – эффективность (удельная)

efficient frontier – эффективная граница

efficient market hypothesis (ЕМН) – гипотеза эффективного рынка (гипотеза, по которой при полном доступе рынка к информации цена акции на данный момент является лучшей оценкой будущей цены)

elastica – эластичный

elasticityn – эластичность (спроса или предложения)

Electronic Communication Network (ECN) – сеть электронных коммуникаций

embed v – вставлять, укреплять, врезаться, укладывать, внедрять, встраивать

emergev – появляться, проявляться, возникать

emergence n – появление, возникновение

emerging market – развивающийся рынок

Emerging Markets Bond Index (EMBI) – индекс облигаций развивающихся рынков

emissionn – выделение, выброс (загрязнителей), излучение

emit v – излучать, выбрасывать, извергать

emittern – излучатель; предприятие, выбрасывающее загрязнители

employv – нанимать

employeen – сотрудник, работник

Перейти на страницу:

Все книги серии Полный курс МВА

Управление знаниями. Как превратить знания в капитал
Управление знаниями. Как превратить знания в капитал

Впервые в отечественной учебной литературе рассматриваются процессы, связанные с управлением знаниями, а также особенности экономики, основанной на знаниях. Раскрываются методы выявления, сохранения и эффективного использования знаний, дается классификация знаний, анализируются их экономические свойства.Подробно освещаются такие темы, как интеллектуальный капитал организации; организационная культура, ориентированная на обмен знаниями; информационный и коммуникационный менеджмент; формирование обучающейся организации.Главы учебника дополнены практическими кейсами, которые отражают картину современной практики управления знаниями как за рубежом, так и в нашей стране.Для слушателей программ МВА, преподавателей, аспирантов, студентов экономических специальностей, а также для тех, кого интересуют проблемы современного бизнеса и развития экономики, основанной на знаниях.Серия «Полный курс МВА» подготовлена издательством «Эксмо» совместно с Московской международной высшей школой бизнеса «МИРБИС» (Институт)

Александр Лукич Гапоненко , Тамара Михайловна Орлова

Экономика / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес
Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач
Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач

Задача данного издания – познакомить учащихся с современной финансово-экономической терминологией. Первая часть книги в большей мере посвящена вопросам управления, вторая – финансовой проблематике. Темы занятий в основном соответствуют тематике курсов, которые преподаются в большинстве школ бизнеса. Уроки содержат тексты из самых разнообразных профессиональных источников и упражнения, позволяющие студентам закрепить пройденный материал. В конце учебника приводится словарь необходимой лексики примерно из 1000 слов и выражений.Для студентов бизнес-школ, языковых, финансовых и экономических вузов, а также для всех, кто хотел бы усовершенствовать свой деловой и финансовый английский.

Нина Пусенкова

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Любовник леди Чаттерли
Любовник леди Чаттерли

Дэвид Герберт Лоуренс остается одним из самых любимых и читаемых авторов у себя на родине, в Англии, да, пожалуй, и во всей Европе. Важнейшую часть его обширного наследия составляют романы. Лучшие из них — «Сыновья и любовники», «Радуга», «Влюбленные женщины», «Любовник леди Чаттерли» — стали классикой англоязычной литературы XX века. Последний из названных романов принес Лоуренсу самый большой успех и самое горькое разочарование. Этический либерализм писателя, его убежденность в том, что каждому человеку дано право на свободный нравственный выбор, пришлись не по вкусу многим представителям английской буржуазии. Накал страстей и яркость любовных сцен этого романа были восприняты блюстителями морали как вызов обществу. «Любовник леди Чаттерли» сразу же после выхода в свет в 1928 году был запрещен к дальнейшему изданию, а готовый тираж был изъят и уничтожен. Запрет действовал более 30 лет, и лишь в 1960 году после громкого судебного процесса, всколыхнувшего всю Англию, роман был реабилитирован и полностью восстановлен в правах.

Дэвид Герберт Лоуренс

Языкознание, иностранные языки / Классическая проза