Читаем Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач полностью

expendituren – расходы, затраты, расходная часть бюджета, статья расхода

еxpensen – расходы, затраты

expensing of costs – вычитание расходов для целей налогообложения

experience curve – кривая опыта

expertisen – специальные знания, компетентность, эрудиция; экспертиза

expirationn – окончание, истечение срока

expire v – истекать (о сроке), кончаться, терять силу (о законе и т. п.)

expiry n – окончание, истечение срока

exploration and production (E&P) – геологоразведка и добыча (в нефтяной и газовой промышленности)

exposev – выставлять; подвергать риску, воздействию; сталкиваться; раскрывать, разоблачать, показывать, выставлять напоказ

exposuren – подверженность риску, риск потенциальных убытков; разоблачение; положение; незащищенность; экспозиция

externality n – внешние факторы, экстерналии

extraordinary item – экстраординарное событие (чрезвычайное обстоятельство)

F

face value – номинал

facilitatev – помогать, способствовать, облегчать (в некот. контексте давать взятки)

facilitatorn – лицо, помогающее, способствующее или проталкивающее

facilityn – (производственная) мощность, здание; кредитная линия, схема кредитования

factor in(to)v – встраивать, учитывать

failv – потерпеть неудачу, провалиться, обанкротиться, отказать

failuren – неудача, провал, банкротство, отказ (в работе), повреждение, срыв, авария

fair play – честная игра, игра по правилам

Fannie Mae (Federal National Mortgage Association) – Федеральная национальная ипотечная ассоциация

favorable balance of trade – положительный (активный) торговый баланс

feasibility study – технико-экономическое обоснование

federal authorities – федеральные органы власти

federal debt – государственный долг

Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC) – Федеральная корпорация страхования депозитов (США)

federal question jurisdiction – федеральная юрисдикция; практика федеральных судов (амер.)

Federal Reserve Board (FRB) – Совет управляющих ФРС (США)

feedbackn – обратная связь

fiduciary (Fid) a – доверенный, порученный, фидуциарный, основанный на доверии, доверенное лицо, опекун, душеприказчик по завещанию, попечитель

file a suit – подать иск

final (end) consumer – конечный потребитель

financial accounting system – системы финансового учета

financial ratio – финансовый коэффициент

Financial Services Authority (FSA) – Агентство по финансовым услугам

financing activities – финансовая деятельность

finen – штраф, пеня; тонкий, точный, первоклассный

fine v – взимать штраф, налагать штраф

firev – увольнять, поджигать

first mover – первопроходец

fiscal policy – финансовая политика (бюджетная и налоговая)

fiscal year (FY) – фискальный, деловой или финансовый год

Five Cs (capacity to repay, capital, collateral, conditions, character) – пять аспектов оценки при предоставлении кредита

fixed cost – постоянные затраты

fixed income security – ценная бумага с фиксированным доходом

fixed-lifetime fund – фонд с фиксированным сроком действия

flarev – сжигать газ в факелах, гореть ярким пламенем, вспыхивать, махать

flare n – факел; сверкание, вспышка; осветительная ракета

flaringn – сжигание газа в факелах

flata – плоский (напр. налог, структура компании); стандартный; разовый

fledgling company – только что созданная компания

float n – чеки в процессе инкассации; число акций корпорации, выпущенных на рынок; банкноты и монеты в кассе

float (a company) v – организовать новую компанию и выпустить ее акции на рынок

floorn – пол (зд. торговый зал биржи, торговые площади магазина или самый низкий уровень цен, либо процентной ставки)

floor broker – брокер в зале биржи

fluctuatev – колебаться

fluctuation n – колебание

focusn – фокус, сосредоточение, акцент

focusv – фокусироваться, сосредотачиваться, концентрироваться

footprintn – след, отпечаток

forecast (F) n – прогноз

forecastv – прогнозировать

foreign currency translation – пересчет суммы из одной валюты в другую

foreign direct investments (FDI) – иностранные прямые инвестиции

foreign exchange (forex) reserves – валютные запасы

foreign exchange market (FOREX, FX) – валютный рынок

Перейти на страницу:

Все книги серии Полный курс МВА

Управление знаниями. Как превратить знания в капитал
Управление знаниями. Как превратить знания в капитал

Впервые в отечественной учебной литературе рассматриваются процессы, связанные с управлением знаниями, а также особенности экономики, основанной на знаниях. Раскрываются методы выявления, сохранения и эффективного использования знаний, дается классификация знаний, анализируются их экономические свойства.Подробно освещаются такие темы, как интеллектуальный капитал организации; организационная культура, ориентированная на обмен знаниями; информационный и коммуникационный менеджмент; формирование обучающейся организации.Главы учебника дополнены практическими кейсами, которые отражают картину современной практики управления знаниями как за рубежом, так и в нашей стране.Для слушателей программ МВА, преподавателей, аспирантов, студентов экономических специальностей, а также для тех, кого интересуют проблемы современного бизнеса и развития экономики, основанной на знаниях.Серия «Полный курс МВА» подготовлена издательством «Эксмо» совместно с Московской международной высшей школой бизнеса «МИРБИС» (Институт)

Александр Лукич Гапоненко , Тамара Михайловна Орлова

Экономика / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес
Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач
Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач

Задача данного издания – познакомить учащихся с современной финансово-экономической терминологией. Первая часть книги в большей мере посвящена вопросам управления, вторая – финансовой проблематике. Темы занятий в основном соответствуют тематике курсов, которые преподаются в большинстве школ бизнеса. Уроки содержат тексты из самых разнообразных профессиональных источников и упражнения, позволяющие студентам закрепить пройденный материал. В конце учебника приводится словарь необходимой лексики примерно из 1000 слов и выражений.Для студентов бизнес-школ, языковых, финансовых и экономических вузов, а также для всех, кто хотел бы усовершенствовать свой деловой и финансовый английский.

Нина Пусенкова

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Любовник леди Чаттерли
Любовник леди Чаттерли

Дэвид Герберт Лоуренс остается одним из самых любимых и читаемых авторов у себя на родине, в Англии, да, пожалуй, и во всей Европе. Важнейшую часть его обширного наследия составляют романы. Лучшие из них — «Сыновья и любовники», «Радуга», «Влюбленные женщины», «Любовник леди Чаттерли» — стали классикой англоязычной литературы XX века. Последний из названных романов принес Лоуренсу самый большой успех и самое горькое разочарование. Этический либерализм писателя, его убежденность в том, что каждому человеку дано право на свободный нравственный выбор, пришлись не по вкусу многим представителям английской буржуазии. Накал страстей и яркость любовных сцен этого романа были восприняты блюстителями морали как вызов обществу. «Любовник леди Чаттерли» сразу же после выхода в свет в 1928 году был запрещен к дальнейшему изданию, а готовый тираж был изъят и уничтожен. Запрет действовал более 30 лет, и лишь в 1960 году после громкого судебного процесса, всколыхнувшего всю Англию, роман был реабилитирован и полностью восстановлен в правах.

Дэвид Герберт Лоуренс

Языкознание, иностранные языки / Классическая проза