Читаем Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач полностью

quick ratio (acid test) – коэффициент быстрой ликвидности

quiet period – «тихий» период (период до и некоторое время после регистрации эмиссии, когда запрещено заниматься ее рекламой)

quote n – котировка

quote v – котировать

R

raidern – налетчик, рейдер (лицо, начинающее агрессивно скупать акции компании с целью получения контрольного пакета)

raidn – налет

raise money (capital, funds) – привлекать деньги (капитал, средства)

rallyn – значительное повышение курса ценных бумаг или товарных цен после снижения; восстановление уровня экономической активности после спада

rallyv – повышаться, восстанавливаться после спада или снижения

rank n – ряд, порядок; звание, чин, должность, ранг

ranking n – расположение, расстановка, ранжирование

rate of return – ставка доходности

ratio analysis – анализ коэффициентов

rationale n – логическое обоснование; основная причина, подоплека

raw materials – сырье

reach nзд. охват

real estate – недвижимость

real wage – реальный уровень зарплаты (зарплата с поправкой на инфляцию)

reboundn – отскок, отдача, реакция; восстановление

reboundv – отскакивать, иметь обратное действие; воспрянуть, оживиться

recalln – призыв ранее уволенных работников вернуться на работу; отзыв товара (по качеству)

recallv – призывать, отзывать

recap (recapitulation) – краткое повторение, суммирование

receipt(s)n – расписка; денежные поступления, платежи

receivablesn – дебиторская задолженность

recession n – рецессия, снижение уровня деловой активности

recipient country – принимающая страна

reconcile v – урегулировать, приводить в соответствие, согласовывать

reconciliation (reconcilement) n – урегулирование, приведение в соответствие, согласование

recoverv – оживляться; получать обратно; выздоравливать, наверстывать, возмещать, выправляться, излечивать; собирать, взыскивать; выигрывать (дело)

recoverable a – возместимый, поправимый, излечимый; извлекаемый (о запасах)

recoveryn – подъем экономической активности после рецессии; амортизация издержек, возмещение; взыскание; остаточная стоимость фиксированного актива после амортизации; повышение курса (валюты или ценных бумаг); оживление

recruit v – набирать кадры

recruitern – агент по набору кадров

recruitmentn – набор кадров, комплектование личным составом

recyclev – рециклировать

recyclingn – рециклирование

red herring – предварительный вариант проспекта эмиссии до регистрации в Комиссии по ценным бумагам и биржам США

red tape – бюрократизм

redeemv – погашать

redeemablea – погашаемый

redemption (Red)n – погашение, выкуп

redundancyn – увольнение работника в связи с сокращением рабочих мест

redundanta – уволенный (работник)

referencen – ссылка; справочник; упоминание; рекомендация; отношение; полномочие

refinev – очищать, рафинировать, перерабатывать (нефть), облагораживать; вдаваться в тонкости; вносить улучшение

refineryn – нефтеперерабатывающий завод; сахарорафинадный завод; аффина-жный завод

reformationn – внесение исправления

refugee n – беженец

refurbish v – переоборудовать, переоснастить

regional authorities – региональные власти

registered security – именная ценная бумага

registrarn – реестродержатель

regulatev – регулировать

regulationn – регулирование, правило

regulatorn – регулирующий орган, орган надзора

regulatory a – регулирующий

regulatory authorities – регулирующие органы

reinvestment risk – риск реинвестирования

relocatev – перемещать, передислоцировать

relocation n – перемещение, передислокация (рабочей силы или производства)

remediala – исправительный, лечебный, ремонтный; являющийся средством судебной защиты

remediatev – исправлять, лечить, восстанавливать

remediationn – исправление, лечение, восстановление

remedyn – средство судебной защиты

remitv – переводить, отправлять деньги

remittance (Rem)n – денежный перевод, платеж

remuneratev – вознаграждать, оплачивать труд

remunerationn – вознаграждение, оплата труда, зарплата

renewable a – возобновляемый (ресурс)

rep (representative) – представитель (амер. жаргон)

repackaging n – «переупаковка» (разделение ценной бумаги на элементы для продажи в качестве самостоятельных финансовых инструментов)

repackagev – «переупаковывать»

repay v – выплачивать, возвращать, погашать

repaymentn – выплата, возврат, погашение

repeal v – аннулирование, отмена

replacement value – цена замещения

Перейти на страницу:

Все книги серии Полный курс МВА

Управление знаниями. Как превратить знания в капитал
Управление знаниями. Как превратить знания в капитал

Впервые в отечественной учебной литературе рассматриваются процессы, связанные с управлением знаниями, а также особенности экономики, основанной на знаниях. Раскрываются методы выявления, сохранения и эффективного использования знаний, дается классификация знаний, анализируются их экономические свойства.Подробно освещаются такие темы, как интеллектуальный капитал организации; организационная культура, ориентированная на обмен знаниями; информационный и коммуникационный менеджмент; формирование обучающейся организации.Главы учебника дополнены практическими кейсами, которые отражают картину современной практики управления знаниями как за рубежом, так и в нашей стране.Для слушателей программ МВА, преподавателей, аспирантов, студентов экономических специальностей, а также для тех, кого интересуют проблемы современного бизнеса и развития экономики, основанной на знаниях.Серия «Полный курс МВА» подготовлена издательством «Эксмо» совместно с Московской международной высшей школой бизнеса «МИРБИС» (Институт)

Александр Лукич Гапоненко , Тамара Михайловна Орлова

Экономика / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес
Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач
Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач

Задача данного издания – познакомить учащихся с современной финансово-экономической терминологией. Первая часть книги в большей мере посвящена вопросам управления, вторая – финансовой проблематике. Темы занятий в основном соответствуют тематике курсов, которые преподаются в большинстве школ бизнеса. Уроки содержат тексты из самых разнообразных профессиональных источников и упражнения, позволяющие студентам закрепить пройденный материал. В конце учебника приводится словарь необходимой лексики примерно из 1000 слов и выражений.Для студентов бизнес-школ, языковых, финансовых и экономических вузов, а также для всех, кто хотел бы усовершенствовать свой деловой и финансовый английский.

Нина Пусенкова

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Любовник леди Чаттерли
Любовник леди Чаттерли

Дэвид Герберт Лоуренс остается одним из самых любимых и читаемых авторов у себя на родине, в Англии, да, пожалуй, и во всей Европе. Важнейшую часть его обширного наследия составляют романы. Лучшие из них — «Сыновья и любовники», «Радуга», «Влюбленные женщины», «Любовник леди Чаттерли» — стали классикой англоязычной литературы XX века. Последний из названных романов принес Лоуренсу самый большой успех и самое горькое разочарование. Этический либерализм писателя, его убежденность в том, что каждому человеку дано право на свободный нравственный выбор, пришлись не по вкусу многим представителям английской буржуазии. Накал страстей и яркость любовных сцен этого романа были восприняты блюстителями морали как вызов обществу. «Любовник леди Чаттерли» сразу же после выхода в свет в 1928 году был запрещен к дальнейшему изданию, а готовый тираж был изъят и уничтожен. Запрет действовал более 30 лет, и лишь в 1960 году после громкого судебного процесса, всколыхнувшего всю Англию, роман был реабилитирован и полностью восстановлен в правах.

Дэвид Герберт Лоуренс

Языкознание, иностранные языки / Классическая проза