Читаем Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач полностью

scorev – подсчитывать очки, вести счет; выигрывать, получать преимущество

seasonal commercial loan – сезонный коммерческий кредит

second (third) tier company – компания второго (третьего) эшелона

secondary market – вторичный рынок

secondary share – вторичная акция (повторный выпуск)

securities n, pl – ценные бумаги

Securities and Exchange Commission (SEC) – Комиссия по ценным бумагам и биржам

securitizationn – «секьюритизация» (повышение роли различных ценных бумаг как форм заимствования по сравнению с банковскими кредитами; трансформация банковских кредитов в ценные бумаги; стирание различий между рынками банковских кредитов и ценных бумаг)

security interest – право на обеспечение

seed capital – рисковое финансирование на самой ранней стадии осуществления проекта

self-fulfilling prophecy – самореализующееся предсказание

Sell – «продавать» (инвестиционная рекомендация)

sell side – организации, занимающиеся продажей ценных бумаг (напр. инвестиционные банки, брокерские компании)

sellingprice – продажная цена

selling, general and administrative (SG&A) expenses – торговые, общие и административные расходы

sensitivityn – чувствительность

sensitive a – чувствительный

sensitivity analysis – анализ чувствительности

Separate Trading of Registered Interest and Principal of Securities (STRIPS) – раздельная торговля основной суммой и купонами казначейских облигаций

service v debt – обслуживать долг

setn – комплект, набор, коллекция, серия, ряд, состав; компания, круг, партия, множество; строение, конфигурация; тенденция

setv – ставить, помещать, поставить; располагаться; сажать, надевать, вставлять, направлять; приготавливать, устанавливать, определять, назначать; ставить (задачу), подавать (пример), вводить, внедрять (модель)

set-upn – установка, наладка, система

set upv – устанавливать, налаживать

shakeout n – встряска (существенное изменение в рыночных условиях)

shareholder n – акционер

shareholder equity (SE) – ценность компании для акционеров: все активы минус все обязательства компании

shareholder value – ценность для акционеров

shareholders’ wealth – богатство акционеров

shark repellents – меры по защите компании от враждебного поглощения, в том числе через внесение изменений в устав

shieldn – щит (напр. налоговый), защита

shield v – защищать, прикрывать, спасать, предотвращать

shift n – смена, часы работы; сдвиг, перемещение; средство

shift v – сдвигаться, перемещаться, менять, изменять, убирать

shipv – отгружать, отправлять

shipmentn – отгрузка, отправка

Shippers’ Export Declaration (SED) – экспортная декларация

short selling – «короткая» продажа

short-term (current) assets – текущие (краткосрочные) активы

short-term loan – краткосрочный кредит

showroom n – демонстрационный зал

sick leave – бюллетень

siten – место, участок земли, производственная или строительная площадка

skill n – навык

skilleda – квалифицированный (рабочий)

skimming prices – цены, «снимающие сливки»

slackn – зазор, люфт, спад (деловой активности), простой, наличие избыточных производственных мощностей, резерв

slacka – застойный, вялый, бездействующий

slogan – лозунг, призыв, девиз

sluggisha – застойный, вялый

slumpn – краткосрочное падение экономической активности или цены конкретной ценной бумаги

slumpv – снижаться, падать (об экономической активности или цене ценной бумаги)

Small Business Administration (SBA) – Администрация по делам малого бизнеса (США)

Small Business Investment Company (SBIC) – инвестиционная компания для малого бизнеса (США)

small capitalization (cap) – компания, которая по уровню капитализации на данном рынке считается малой

smuggle v – заниматься контрабандой

smugglern – контрабандист

smugglingn – контрабанда

social capital – социальный капитал

social security tax – налог на социальную защиту

Socially Responsible Investments (SRI) – социально ответственные инвестиции

sole proprietorship – единоличное владение

solicitv – ходатайствовать, просить, навязывать (товар, услуги)

solicitorn – адвокат, поверенный

sophisticateda – искушенный, изощренный, сложный

sophisticationn – искушенность, изощренность, сложность

Перейти на страницу:

Все книги серии Полный курс МВА

Управление знаниями. Как превратить знания в капитал
Управление знаниями. Как превратить знания в капитал

Впервые в отечественной учебной литературе рассматриваются процессы, связанные с управлением знаниями, а также особенности экономики, основанной на знаниях. Раскрываются методы выявления, сохранения и эффективного использования знаний, дается классификация знаний, анализируются их экономические свойства.Подробно освещаются такие темы, как интеллектуальный капитал организации; организационная культура, ориентированная на обмен знаниями; информационный и коммуникационный менеджмент; формирование обучающейся организации.Главы учебника дополнены практическими кейсами, которые отражают картину современной практики управления знаниями как за рубежом, так и в нашей стране.Для слушателей программ МВА, преподавателей, аспирантов, студентов экономических специальностей, а также для тех, кого интересуют проблемы современного бизнеса и развития экономики, основанной на знаниях.Серия «Полный курс МВА» подготовлена издательством «Эксмо» совместно с Московской международной высшей школой бизнеса «МИРБИС» (Институт)

Александр Лукич Гапоненко , Тамара Михайловна Орлова

Экономика / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес
Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач
Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач

Задача данного издания – познакомить учащихся с современной финансово-экономической терминологией. Первая часть книги в большей мере посвящена вопросам управления, вторая – финансовой проблематике. Темы занятий в основном соответствуют тематике курсов, которые преподаются в большинстве школ бизнеса. Уроки содержат тексты из самых разнообразных профессиональных источников и упражнения, позволяющие студентам закрепить пройденный материал. В конце учебника приводится словарь необходимой лексики примерно из 1000 слов и выражений.Для студентов бизнес-школ, языковых, финансовых и экономических вузов, а также для всех, кто хотел бы усовершенствовать свой деловой и финансовый английский.

Нина Пусенкова

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Любовник леди Чаттерли
Любовник леди Чаттерли

Дэвид Герберт Лоуренс остается одним из самых любимых и читаемых авторов у себя на родине, в Англии, да, пожалуй, и во всей Европе. Важнейшую часть его обширного наследия составляют романы. Лучшие из них — «Сыновья и любовники», «Радуга», «Влюбленные женщины», «Любовник леди Чаттерли» — стали классикой англоязычной литературы XX века. Последний из названных романов принес Лоуренсу самый большой успех и самое горькое разочарование. Этический либерализм писателя, его убежденность в том, что каждому человеку дано право на свободный нравственный выбор, пришлись не по вкусу многим представителям английской буржуазии. Накал страстей и яркость любовных сцен этого романа были восприняты блюстителями морали как вызов обществу. «Любовник леди Чаттерли» сразу же после выхода в свет в 1928 году был запрещен к дальнейшему изданию, а готовый тираж был изъят и уничтожен. Запрет действовал более 30 лет, и лишь в 1960 году после громкого судебного процесса, всколыхнувшего всю Англию, роман был реабилитирован и полностью восстановлен в правах.

Дэвид Герберт Лоуренс

Языкознание, иностранные языки / Классическая проза