“I thought it was
“I'd sooner it was yours than Eeyore's,” said Piglet (я предпочел бы, чтобы она была твоей, нежели Иа, — сказал Пятачок).
“So would I,” said Pooh (я тоже, — сказал Пух).
reproachfully [rI'prquCfulI], dolefully ['dqulfulI], yours [jLz]
“H—hup!” said Roo accidentally.
“Roo, dear!” said Kanga reproachfully.
“Was it me?” asked Roo, a little surprised.
“What's Eeyore talking about?” Piglet whispered to Pooh.
“I don't know,” said Pooh rather dolefully.
“I thought this was
“I thought it was
“I'd sooner it was yours than Eeyore's,” said Piglet.
“So would I,” said Pooh.
“H—hup!” said Roo again (ик! — сказал Ру снова).
“AS—I—WAS—SAYING (КАК Я ГОВОРИЛ),” said Eeyore loudly and sternly (сказал Иа громко и строго), “as I was saying when I was interrupted by various Loud Sounds (как я говорил, когда меня перебили разные Громкие Звуки), I feel that— (я считаю, что)”
“Here it is!” cried Christopher Robin excitedly (вот он! — крикнул взволнованно Кристофер Робин). “Pass it down to silly old Pooh (передайте его дальше глупому старому Пуху). It's for Pooh (это для Пуха).”
“For Pooh?” said Eeyore (для Пуха? — спросил Иа).
“Of course it is (конечно, для него). The best bear in all the world (/для/ лучшего медведя во всем мире / на всем белом свете).”
sternly [stWnlI], interrupt ["Intq'rApt], various ['vFqrIqs]
“H—hup!” said Roo again.
“AS—I—WAS—SAYING,” said Eeyore loudly and sternly, “as I was saying when I was interrupted by various Loud Sounds, I feel that—”
“Here it is!” cried Christopher Robin excitedly. “Pass it down to silly old Pooh. It's for Pooh.”
“For Pooh?” said Eeyore.
“Of course it is. The best bear in all the world.”
“I might have known,” said Eeyore (я мог бы знать =
Nobody was listening (/но/ никто не слушал /его/), for they were all saying (так как все говорили), “Open it, Pooh (открой его, Пух),” “What is it, Pooh (что это, Пух)?” “I know what it is (я знаю, что это),” “No, you don't (нет, не знаешь),” and other helpful remarks of this sort (и другие полезные замечания такого рода). And of course Pooh was opening it as quickly as ever he could (и конечно Пух открыл его так быстро, как он только смог =
known [nqun], complain [kqm'pleIn], undone ['An'dAn]
“I might have known,” said Eeyore. “After all, one can't complain. I have my friends. Somebody spoke to me only yesterday. And was it last week or the week before that Rabbit bumped into me and said 'Bother!' The Social Round. Always something going on.”
Nobody was listening, for they were all saying, “Open it, Pooh,” “What is it, Pooh?” “I know what it is,” “No, you don't,” and other helpful remarks of this sort. And of course Pooh was opening it as quickly as ever he could, but without cutting the string, because you never know when a bit of string might be Useful. At last it was undone.