When they had all nearly eaten enough (когда они все съели почти достаточно), Christopher Robin banged on the table with his spoon (Кристофер Робин постучал по столу своей ложкой), and everybody stopped talking and was very silent (и все прекратили говорить и /очень/ замолчали), except Roo who was just finishing a loud attack of hiccups (кроме Ру, у которого как раз заканчивался долгий приступ икоты) and trying to look as if it was one of Rabbit's relations (и /он/ пытался сделать вид, как будто это /икает/ один из родственников Кролика).
“This party,” said Christopher Robin (эта вечеринка, — сказал Кристофер Робин), “is a party because of what someone did (вечеринка в честь того, что сделал кое-кто), and we all know who it was (и мы все знаем, кто это был), and it's his party, because of what he did (и это его вечеринка благодаря тому, что он сделал), and I've got a present for him and here it is (а у меня есть подарок для него, и вот он).” Then he felt about a little and whispered (потом он пошарил немного и прошептал;
While he was looking (пока он искал), Eeyore coughed in an impressive way and began to speak (Иа впечатляюще откашлялся и начал говорить).
enough [I'nAf], hiccup ['hIkAp], impressive [Im'presIv]
When they had all nearly eaten enough, Christopher Robin banged on the table with his spoon, and everybody stopped talking and was very silent, except Roo who was just finishing a loud attack of hiccups and trying to look as if it was one of Rabbit's relations.
“This party,” said Christopher Robin, “is a party because of what someone did, and we all know who it was, and it's his party, because of what he did, and I've got a present for him and here it is.” Then he felt about a little and whispered, “Where is it?”
While he was looking, Eeyore coughed in an impressive way and began to speak.
“Friends,” he said (друзья, — сказал он), “including oddments, it is a great pleasure (включая остатки, это большое удовольствие;
including [In'klHdIN], pleasure ['pleZq], apply [q'plaI]
“Friends,” he said, “including oddments, it is a great pleasure, or perhaps I had better say it has been a pleasure so far, to see you at my party. What I did was nothing. Any of you—except Rabbit and Owl and Kanga—would have done the same. Oh, and Pooh. My remarks do not, of course, apply to Piglet and Roo, because they are too small. Any of you would have done the same. But it just happened to be Me. It was not, I need hardly say, with an idea of getting what Christopher Robin is looking for now”—and he put his front leg to his mouth and said in a loud whisper, “Try under the table”—“that I did what I did—but because I feel that we should all do what we can to help. I feel that we should all—”
“H—hup!” said Roo accidentally (ик! — сказал нечаянно Ру).
“Roo, dear!” said Kanga reproachfully (Ру, дорогой! — сказала укоризненно Кенга).
“Was it me?” asked Roo (разве это был я? — спросил Ру), a little surprised (немного удивленный).
“What's Eeyore talking about (о чем говорит Иа)?” Piglet whispered to Pooh (прошептал Пятачок Пуху).
“I don't know (я не знаю),” said Pooh rather dolefully (сказал Пух довольно уныло).
“I thought this was