After they had been silent for a while (после того, как он помолчали: «были безмолвны» некоторое время; after — после, за /указ. на следование во времени/; через, спустя /указ. на промежуток времени/; silent — молчаливый, тихий; for a while — в течение некоторого времени; while — промежуток времени), one of their speakers, Porcupine, arose, and said (один из их вождей/ораторов, Дикобраз, встал и сказал; to arise), "Friends, let me say a word or two to answer your question (друзья, позвольте мне сказать /одно/ или два /слова/, чтобы ответить на ваш вопрос). Your counsel is very good for yourselves (ваш план действий очень хорош для вас /самих/; counsel — план действий; совет), for you have plenty of warm fur (ведь у вас есть много теплого меха; plenty of smth. — много, в избытке), even for the most severe cold (даже для самого жестокого холода), but look down upon these little insects (но взгляните на этих маленьких насекомых). They have no fur to warm themselves in winter (у них нет меха, чтобы обогреться зимой); and how can small insects and other small animals obtain provisions (и как могут маленькие насекомые и другие маленькие животные добывать пропитание) if you ask for severe cold in winter (если вы попросите суровых холодов зимой)? Therefore I say this, don't ask for the greatest cold (поэтому я говорю это = вот что: не просите жесточайших холодов)." Then he stopped speaking and sat down (затем он замолчал: «перестал говорить» и сел).
yourselves [jL`selvz], severe [sI`vIq], fur [fW], obtain [qb`teIn], provision [prq`vIZ(q)n], ask [Q:sk]
After they had been silent for a while, one of their speakers, Porcupine, arose, and said, "Friends, let me say a word or two to answer your question. Your counsel is very good for yourselves, for you have plenty of warm fur, even for the most severe cold, but look down upon these little insects. They have no fur to warm themselves in winter; and how can small insects and other small animals obtain provisions if you ask for severe cold in winter? Therefore I say this, don't ask for the greatest cold." Then he stopped speaking and sat down.
Then Grizzly Bear arose, and said (затем поднялся Гризли и сказал), "We will not pay any attention to what Porcupine says (мы не /станем/ обращать внимание на /то/, что говорит Дикобраз; to pay attention to — обращать внимание на кого-либо, что-либо) for all the large animals agree (так как все большие звери согласны)." Therefore he turned his head toward the large animals (поэтому он повернул свою голову в сторону больших зверей), and said, "Did you agree when we asked for the severest cold on earth (вы согласились, когда мы просили жесточайших холодов на земле)?" and all the large animals replied (и все большие животные ответили), "We all consented (мы все согласны). We do not care for what Porcupine has said (нас не заботит то = нам безразлично, что сказал Дикобраз)."
attention [q`tenS(q)n], toward [tq`wO:d], consent [kqn`sent], care [keq]
Then Grizzly Bear arose, and said, "We will not pay any attention to what Porcupine says, for all the large animals agree." Therefore he turned his head toward the large animals, and said, "Did you agree when we asked for the severest cold on earth?" and all the large animals replied, "We all consented. We do not care for what Porcupine has said."
Then the same speaker arose again (тогда тот же самый оратор поднялся вновь), and said, "Now, listen once more (ну, так послушайте еще раз)! I will ask you just one question (я задам вам всего один вопрос)." Thus spoke Porcupine (так говорил Дикобраз): "How will you obtain plants to eat (как вы /сможете/ добывать растения, чтобы есть) if you ask for very severe cold (если вы попросите очень жестокого холода)? And if it is so cold (и если /будет/ так холодно), the roots of all the wild berries will be withered and frozen (корни всех диких ягод ослабеют и замерзнут; to freeze), and all the plants of the prairie will wither away (и все растения в прерии зачахнут; to wither away — зачахнуть), owing to the frost of winter (из-за зимних морозов; owing to — из-за, вследствие, благодаря, по причине). How will you be able to get food (как вы сможете добывать еду; to be able to — быть способным что-либо сделать)?
listen [lIsn], obtain [qb`teIn], berry [`berI], wither [`wIDq], frost [frOst]