Читаем Английский язык с дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев полностью

One day as he went about very hungry, walking about proudly, for he was stronger than any other animal, he stood there, and saw a poor weak Beaver sitting at the end of a fallen tree. She was sitting there very lonely. When the proud animal saw her sitting there, he asked with his proud voice, "What are you doing there, poor animal?" Thus said the proud Grizzly Bear when he saw her sitting on the end of an old log.

The Beaver said, "Grizzly Bear shall die (Гризли умрет)!" Then the Grizzly Bear became angry (тогда Гризли разозлился: «стал злым»), and said, "Did you say I shall die (ты сказал, я умру)?" but she did not even answer him (но он ему даже не ответил). He walked down to and fro on the dry land (тот ходил взад и вперед по сухой земле) at the foot of the fallen tree (у подножия упавшего дерева), on the end of which the poor little Beaver was sitting (на конце = краю которого сидел несчастный маленький Бобер). The Beaver said again (сказал снова), "The great Grizzly Bear shall die (огромный Гризли умрет)!" — "Yes," said the great monster (да, — произнесло огромное чудище), "I will kill you right there (я убью тебя прямо там). Don't run away (не убегай)! I will tear you right now (я разорву тебя прямо сейчас /же/)!" and he walked toward the Beaver that was sitting there (и он направился к Бобру, который сидел там). He was walking along the log proudly (он шествовал по бревну величественно; proud — гордый; обладающий чувством собственного достоинства), and said, "Don't run away! I will devour you (я сожру тебя)!" but the brave Beaver replied (но храбрый Бобер ответил; to reply), "Great Grizzly Bear shall die!"

angry [`xNgrI], monster [`mOnstq], right [raIt], devour [dI`vauq]

The Beaver said, "Grizzly Bear shall die!" Then the Grizzly Bear became angry, and said, "Did you say I shall die?" but she did not even answer him. He walked down to and fro on the dry land at the foot of the fallen tree, on the end of which the poor little Beaver was sitting. The Beaver said again, "The great Grizzly Bear shall die!" — "Yes," said the great monster, "I will kill you right there. Don't run away! I will tear you right now!" and he walked toward the Beaver that was sitting there. He was walking along the log proudly, and said, "Don't run away! I will devour you!" but the brave Beaver replied, "Great Grizzly Bear shall die!"

Then the proud Grizzly Bear flew into a rage (тогда гордый Гризли разъярился: «влетел в ярость»; to fly — лететь; впадать в состояние /чего-либо; под действием порыва чувств, эмоций/); but the poor Beaver remained sitting there (но бедняга Бобер оставался сидеть там же; to remain doing smth. — оставаться в каком-либо состоянии, делая что-либо), and then swam out into the water (а затем прыгнул в воду и поплыл /от берега/; to swim). Then she looked back at the Grizzly Bear (потом он оглянулся на Гризли), and said, "Grizzly Bear shall die!" At once the Grizzly Bear jumped on the Beaver (тут же Гризли прыгнул на Бобра), who dived under the fallen tree (который нырнул под поваленное дерево) where she had made the false ground (где он соорудил искусственную сушу) in order to entrap the great Grizzly Bear (чтобы поймать Гризли в ловушку; to entrap — поймать в ловушку), and the great monster struggled in the slough (и огромное чудовище билось в трясине; to struggle — делать усилия; стараться изо всех сил) that the Beaver had made (которую сделал Бобер). Then the Beaver came out on the surface (затем Бобер выбрался на поверхность) and climbed on the log (и взобрался на бревно) where she had been sitting before (где он сидел ранее), and looked at the great Grizzly Bear (и посмотрел на Гризли) who was struggling there (который боролся/возился там). She said once more (он сказал еще раз), "Grizzly Bear shall die!"

flew [flu:], remain [rI`meIn], dive [daIv], false [fLls], entrap [In`trxp], struggled [strAgld], slough [slau], surface [`sWfIs]

Then the proud Grizzly Bear flew into a rage; but the poor Beaver remained sitting there, and then swam out into the water. Then she looked back at the Grizzly Bear, and said, "Grizzly Bear shall die!" At once the Grizzly Bear jumped on the Beaver, who dived under the fallen tree where she had made the false ground in order to entrap the great Grizzly Bear, and the great monster struggled in the slough that the Beaver had made. Then the Beaver came out on the surface and climbed on the log where she had been sitting before, and looked at the great Grizzly Bear who was struggling there. She said once more, "Grizzly Bear shall die!"

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги