I started down town today (я отправилась в город сегодня; town — город; центр деловой или торговой жизни города) to buy a bottle of shoe blacking (чтобы купить флакон ваксы; shoe — туфля, ботинок) and some collars (и несколько воротничков) and the material for a new blouse (и ткань на новую блузку; material — материал, вещество; ткань, материя) and a jar of violet cream (и баночку фиалкового крема; cream — сливки, крем; косметический крем) and a cake of Castile soap (и кусок кастильского мыла; cake — торт, кекс; кусок /мыла и т.п./) — all very necessary (все совершенно необходимое); I couldn't be happy another day without them (я не могла бы и дня быть счастливой без них) — and when I tried to pay the car fare (и когда я попыталась оплатить стоимость проезда в трамвае; car — автомобиль; вагон трамвая; fare — плата за проезд, стоимость проезда), I found that I had left my purse in the pocket of my other coat (я обнаружила, что я оставила свой кошелек в кармане своего другого пальто). So I had to get out and take the next car (поэтому мне пришлось выйти и сесть в следующий трамвай), and was late for gymnasium (и /в результате я/ опоздала в спортзал).
It's a dreadful thing to have no memory and two coats (это ужасно — не иметь памяти и иметь два пальто)!
Julia Pendleton has invited me to visit her for the Christmas holidays (Джулия Пендльтон пригласила меня погостить у нее на рождественские каникулы).
material [mq'tI(q)rIql], Castile [kx'sti:l], necessary ['nesIs(q)rI], purse [pq:s]
Dear Daddy-Long-Legs,
I started down town today to buy a bottle of shoe blacking and some collars and the material for a new blouse and a jar of violet cream and a cake of Castile soap — all very necessary; I couldn't be happy another day without them — and when I tried to pay the car fare, I found that I had left my purse in the pocket of my other coat. So I had to get out and take the next car, and was late for gymnasium.
It's a dreadful thing to have no memory and two coats!
Julia Pendleton has invited me to visit her for the Christmas holidays.
How does that strike you, Mr. Smith (что вы об этом думаете, мистер Смит; to strike — ударять, бить; поражать, производить впечатление)? Fancy Jerusha Abbott, of the John Grier Home (представьте себе, Джеруша Аббот из Приюта Джона Грира), sitting at the tables of the rich (сидящая за столом богачей). I don't know why Julia wants me (я не знаю, почему Джулия хочет /пригласить/ меня) — she seems to be getting quite attached to me of late (в последнее время она, кажется, вполне полюбила меня; to attach — прикреплять, присоединять; привязывать, располагать к себе). I should, to tell the truth, very much prefer going to Sallie's (я бы, сказать вам по правде, гораздо больше предпочла поехать к Салли), but Julia asked me first (но Джулия пригласила меня первой), so if I go anywhere (поэтому, если я и поеду куда-нибудь) it must be to New York instead of to Worcester (то это должен быть Нью-Йорк, а не Вустер). I'm rather awed at the prospect of meeting Pendletons en masse (я довольно напугана перспективой встречи со всеми Пендльтонами сразу; to awe — внушать благоговение; пугать, внушать ужас; en masse — в массе, скопом /фр./), and also I'd have to get a lot of new clothes (и к тому же мне придется купить кучу новых нарядов) — so, Daddy dear, if you write (поэтому, дорогой Папочка, если вы напишите) that you would prefer having me remain quietly at college (что вы предпочтете, чтобы я спокойно осталась в колледже), I will bow to your wishes (то я подчинюсь вашему желанию; to bow — сгибаться; подчиняться) with my usual sweet docility (со своей обычной милой покорностью).
quite [kwaIt], attached [q'txtSt], awe [O:], en masse ["ON'mxs], docility [dq(V)'sIlItI]
How does that strike you, Mr. Smith? Fancy Jerusha Abbott, of the John Grier Home, sitting at the tables of the rich. I don't know why Julia wants me — she seems to be getting quite attached to me of late. I should, to tell the truth, very much prefer going to Sallie's, but Julia asked me first, so if I go anywhere it must be to New York instead of to Worcester. I'm rather awed at the prospect of meeting Pendletons en masse, and also I'd have to get a lot of new clothes — so, Daddy dear, if you write that you would prefer having me remain quietly at college, I will bow to your wishes with my usual sweet docility.