Читаем Английский язык с Дж. Уэбстер. Длинноногий Папочка полностью

I seem to be floundering in a sea of metaphor (я, кажется, запуталась в море метафор; to flounder — барахтаться; спотыкаться, делать ошибки /особ. в речи/) — but I hope you grasp my meaning (но я надеюсь, что вы меня поняли: «ухватили смысл /моих слов/»; to grasp — схватывать; понять, постичь)? Anyway, I have a very strong feeling (во всяком случае, у меня /сложилось/ очень сильное ощущение) that the only honest thing for me to do (что единственно честное решение для меня: «единственно честный поступок для меня, который я должна совершить») is to teach this summer (это преподавать = давать уроки этим летом) and begin to support myself (и начать содержать себя = зарабатывать себе на жизнь; to support — поддерживать, подпирать; помогать, поддерживать /материально/).

repudiate [rI'pju:dIeIt], flounder ['flaVndq], metaphor ['metqfq, 'metqfO:]

I have no right to borrow on credit, for there will come a time when the World will repudiate my claim.

I seem to be floundering in a sea of metaphor — but I hope you grasp my meaning? Anyway, I have a very strong feeling that the only honest thing for me to do is to teach this summer and begin to support myself.

…………………………………………….

MAGNOLIA,

Four days later (четыре дня спустя).

I'd got just that much written (я только что написала все это), when — what do you think happened (когда — что, как вы думаете, произошло)? The maid arrived with Master Jervie's card (пришла служанка с открыткой от мастера Джерви; to arrive — прибывать, приезжать). He is going abroad too this summer (он тоже собирается за границу этим летом); not with Julia and her family (не с Джулией и ее семьей), but entirely by himself (а /совершенно/ один). I told him that you had invited me (я сказала ему, что вы уже приглашали меня) to go with a lady who is chaperoning a party of girls (поехать с одной леди, которая сопровождает группу девушек; party — отряд, команда; группа). He knows about you, Daddy (он знает о вас, Папочка). That is, he knows that my father and mother are dead (то есть, он знает, что мои отец и мать = мои родители умерли), and that a kind gentleman is sending me to college (и что один добрый джентльмен послал меня в колледж); I simply didn't have the courage to tell him about the John Grier Home and all the rest (у меня просто не хватило смелости рассказать ему о Приюте Джона Грира и обо всем остальном). He thinks that you are my guardian (он думает, что вы мой опекун) and a perfectly legitimate old family friend (и совершенно /законный/ старый друг семьи; legitimate — законнорожденный; законный, допустимый).

abroad [q'brO:d], courage ['kArIdZ], guardian ['gQ:dIqn], legitimate [lI'dZItImIt]

I'd got just that much written, when — what do you think happened? The maid arrived with Master Jervie's card. He is going abroad too this summer; not with Julia and her family, but entirely by himself. I told him that you had invited me to go with a lady who is chaperoning a party of girls. He knows about you, Daddy. That is, he knows that my father and mother are dead, and that a kind gentleman is sending me to college; I simply didn't have the courage to tell him about the John Grier Home and all the rest. He thinks that you are my guardian and a perfectly legitimate old family friend.

I have never told him (я никогда не говорила ему) that I didn't know you (что я не знаю вас) — that would seem too queer (это бы показалось слишком странным)!

Anyway, he insisted on my going to Europe (во всяком случае, он настаивал, чтобы я поехала в Европу). He said that it was a necessary part of my education (он сказал, что это необходимая часть моего образования) and that I mustn't think of refusing (и что я не должна думать об отказе /от поездки/). Also, that he would be in Paris at the same time (также /он сказал/, что он будет в Париже в тоже самое время), and that we would run away from the chaperon occasionally (и что мы будем убегать от сопровождающей дамы время от времени) and have dinner together at nice, funny, foreign restaurants (и обедать вместе в милых, забавных иностранных ресторанах).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже