"It is kind of you to like a Scarecrow
(очень мило с твоей стороны, что тебе нравится пугало)," he replied (ответил). "But surely you will think more of me (но наверняка ты будешь ценить меня больше;"Come in
(войдите)," said Oz.congratulate [kən’ɡrætjuleɪt], rap [ræp], cheerful [ˈʧɪəfʊl]
Next morning the Scarecrow said to his friends: "Congratulate me. I am going to Oz to get my brains at last.
When I return I shall be as other men are."
"I have always liked you as you were," said Dorothy simply.
"It is kind of you to like a Scarecrow," he replied. "But surely you will think more of me when you hear the splendid thoughts my new brain is going to turn out." Then he said good-bye to them all in a cheerful voice and went to the Throne Room, where he rapped upon the door.
"Come in," said Oz.
The Scarecrow went in and found the little man sitting down by the window
(Страшила вошел и обнаружил, что невысокий старичок сидит у окна), engaged in deep thought (погруженный в глубокую задумчивость;"I have come for my brains
(я пришел за своими мозгами)," remarked the Scarecrow, a little uneasily (заметил Страшила немного встревоженно)."Oh, yes; sit down that chair, please
(о да, садись на тот стул, пожалуйста)," replied Oz. "You must excuse me for taking your head off (ты должен извинить меня за то, что я сниму твою голову;"That’s all right
(все в порядке)," said the Scarecrow. "You are quite welcome to take my head off (ты вполне можешь снять мою голову;window [ˈwɪndəʊ], engaged [ɪn’ɡeɪdʒd], uneasily [ʌn’iːzɪlɪ], excuse [ɪk’skjuːz], proper [ˈprɒpə], unfastened [ʌn’fɑːs(ə)nd]
The Scarecrow went in and found the little man sitting down by the window, engaged in deep thought.
"I have come for my brains," remarked the Scarecrow, a little uneasily.
"Oh, yes; sit down in that chair, please," replied Oz. "You must excuse me for taking your head off, but I shall have to do it in order to put your brains in their proper place."