As for Natasha (что касается Наташи) — she was looking right through and past the dirt and disorder (она смотрела прямо сквозь и мимо грязи и беспорядка) to the solid bourgeois furniture she saw beneath it (на прочную мещанскую обстановку: «буржуазную мебель», которую она видела под этим), the plush sofa (плюшевый диван), the whatnot cabinet (шкафчик для безделушек), the huge portrait-size framed photographs of M. Fauvel's grandfather (огромные, портретного размера, вставленные в рамку фотографии дедушки мсье Фовеля) and — mother in stiff, beginning-of-the-century clothes (и — матери в строгих одеждах начала века;
bourgeois ['buqZwQ:], furniture ['fq:nItSq], harpsichord ['hQ:psIkO:d]
As for Natasha — she was looking right through and past the dirt and disorder to the solid bourgeois furniture she saw beneath it, the plush sofa, the whatnot cabinet, the huge portrait-size framed photographs of M. Fauvel's grandfather and — mother in stiff, beginning-of-the-century clothes, the harpsichord in one corner, the great tub with the plant in another, the lace on the sofa pillows, the chenille curtains and the overstuffed chairs — comfort without elegance — and her heart yearned towards it. This was a home, and she had not been in one like it since she had left her own in Lyon.
"Oh please (ах, пожалуйста)," she cried (воскликнула она), "may I remain and help (могу я остаться и помочь)? Would you permit it, monsieur (вы разрешите, мсье)?"
M. Fauvel went into a perfect hysteria of abject apologies (мсье Фовель разразился нервными извинениями: «вошел =
permit [pq'mIt], hysteria [hIs'tIqrIq], abject ['xbdZekt]
"Oh please," she cried, "may I remain and help? Would you permit it, monsieur?"
M. Fauvel went into a perfect hysteria of abject apologies — "But, mademoiselle — you of all people — in this pigpen, for which I could die of shame — to soil those little hands — never in a thousand years could I permit…"
"Ow — come off it, dearie (да прекратите, голубчик)," ordered Mrs. Harris succinctly (велела мисс Харрис кратко;
succinctly [sqk'sINktlI], apron ['eIprqn], seize [si:z]
"Ow — come off it, dearie," ordered Mrs. Harris succinctly. "Blimey, but all the thick 'eads ain't on our side of the Channel. Carn't you see the girl WANTS to? Run along now and keep out of the way and let us get at it."