Читаем Английский язык с О. Уайльдом. Счастливый принц и другие сказки / Oscar Wilde. The Happy Prince And Other Tales полностью

`A delightful voice, certainly (восхитительный голос, определенно),' continued the Frog (продолжала Лягушка); `I hope you will come over to the duck-pond (я надеюсь, что вы загляните ненадолго к пруду; to come over — присоединяться; зайти ненадолго). I am off to look for my daughters (я ухожу, чтобы поискать своих дочек; to be off — уходить, отправляться). I have six beautiful daughters (у меня шесть прекрасных дочек), and I am so afraid (и я так боюсь) the Pike may meet them (что им может повстречаться Щука: «что Щука может встретить их»). He is a perfect monster (она — совершеннейший монстр; monster — урод, чудовище), and would have no hesitation (и она не будет колебаться: «не будет иметь сомнений»; hesitation — колебание, сомнение) in breakfasting off them (и позавтракает ими). Well, good-bye (ну, прощайте): I have enjoyed our conversation very much (я получила очень много удовольствия от нашего разговора; to enjoy — любить что-либо, получать удовольствие от чего-либо), I assure you (уверяю вас).'


angrily ['æŋgrili] annoyed [ə'nOid] daughter ['dO:tə] hesitation ["hezi'tei∫(ə)n] assure [ə'∫υə]


`Ahem! ahem!' said the Rocket angrily. He was very much annoyed that he could not get a word in.

`A delightful voice, certainly,' continued the Frog; `I hope you will come over to the duck-pond. I am off to look for my daughters. I have six beautiful daughters, and I am so afraid the Pike may meet them. He is a perfect monster, and would have no hesitation in breakfasting off them. Well, good-bye: I have enjoyed our conversation very much, I assure you.'


`Conversation, indeed (разговор, право слово)!' said the Rocket. `You have talked the whole time yourself (вы говорили все время одна). That is not conversation (это не разговор).'

`Somebody must listen (кто-то должен слушать),' answered the Frog (ответила Лягушка), `and I like to do all the talking myself (а мне самой нравится разговаривать: «осуществлять все разговоры самой»). It saves time (это экономит время; to save — спасать; беречь, экономить), and prevents arguments (и предотвращает споры).'

`But I like arguments (но мне нравятся споры; argument — довод; спор, дискуссия),' said the Rocket.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Культурология
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука