Читаем Английский язык с О. Уайльдом. Счастливый принц и другие сказки / Oscar Wilde. The Happy Prince And Other Tales полностью

`My good creature (любезное создание),' cried the Rocket in a very haughty tone of voice (вскричала Ракета очень надменным тоном /голоса/), `I see that you belong (я вижу, что вы принадлежите) to the lower orders (к низшим слоям общества; order — порядок, слой общества, социальная группа). A person of my position (особа моего положения) is never useful (никогда не бывает: «не есть» полезной). We have certain accomplishments (мы обладаем определенными достоинствами; to accomplish — выполнять, завершать; делать совершенным, accomplishment — выполнение; достоинства), and that is more than sufficient (и этого более чем достаточно). I have no sympathy myself (я лично не сочувствую) with industry of any kind (труду/усердию любого рода; industry — трудолюбие, усердие; kind — сорт, разновидность, род), least of all (и в наименьшей степени) with such industries (тем /видам/ труда) as you seem to recommend (которые вы, кажется, рекомендуете/хвалите). Indeed, I have always been of opinion (конечно, я всегда придерживалась: «была» того мнения) that hard work is simply the refuge of people (что тяжелая работа — это просто убежище для людей; refuge — убежище, пристанище, утешение) who have nothing whatever to do (которым совершенно нечего делать).'


creature ['kri:t∫ə] haughty ['hO:ti] accomplishment [ə'kλmpli∫inənt] sufficient [sə'fi∫(ə)nt] industry ['indəstri] refuge ['refju:dζ]


`My good creature,' cried the Rocket in a very haughty tone of voice, `I see that you belong to the lower orders. A person of my position is never useful. We have certain accomplishments, and that is more than sufficient. I have no sympathy myself with industry of any kind, least of all with such industries as you seem to recommend. Indeed, I have always been of opinion that hard work is simply the refuge of people who have nothing whatever to do.'


`Well, well (ну, ну),' said the Duck, who was of a very peaceable disposition (которая была очень спокойного/миролюбивого нрава; peace — мир), and never quarrelled with any one (и никогда ни с кем не спорила/ссорилась), `everybody has different tastes (вкусы у всех разные: «каждый имеет различные вкусы»). I hope, at any rate (я надеюсь, в любом случае; rate — норма, ставка), that you are going to take up your residence here (что вы собираетесь поселиться здесь /надолго/; residence — проживание, резиденция).'

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Культурология
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука