Читаем Английский язык с О. Уайльдом. Счастливый принц и другие сказки / Oscar Wilde. The Happy Prince And Other Tales полностью

“Now it happened (и случилось так) that one evening little Hans was sitting by his fireside (что однажды вечером маленький Ганс сидел у своего камелька; fireside — место у камина) when a loud rap came at the door (когда раздался громкий стук в дверь; rap — легкий удар, /негромкий/ стук; to come (came, come) — приходить; раздаваться /о звуке/). It was a very wild night (той ночью была сильная буря: «это была очень штормовая ночь»; wild — дикий; штормовой, бурный), and the wind was blowing and roaring (и ветер дул и ревел) round the house so terribly (вокруг домика так ужасно) that at first he thought (что поначалу он подумал) it was merely the storm (что это была просто буря = просто шум бури). But a second rap came (но раздался второй стук), and then a third (и затем третий), louder than any of the others (более громкий, чем другие: «любые из /двух/ других»).


happen ['hæpən] fireside ['faiəsaid] merely ['miəli]


“So little Hans worked away for the Miller, and the Miller said all kinds of beautiful things about friendship, which Hans took down in a note-book, and used to read over at night, for he was a very good scholar.

“Now it happened that one evening little Hans was sitting by his fireside when a loud rap came at the door. It was a very wild night, and the wind was blowing and roaring round the house so terribly that at first he thought it was merely the storm. But a second rap came, and then a third, louder than any of the others.


“‘It is some poor traveller (это какой-нибудь несчастный путешественник; poor — бедный; несчастный),’ said little Hans to himself (сказал себе Ганс), and he ran to the door (и он побежал к двери).

“There stood the Miller (там стоял Мельник) with a lantern in one hand (с фонарем в одной руке) and a big stick in the other (и большой палкой в другой).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Культурология
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука