Читаем Английский язык с О. Уайльдом. Счастливый принц и другие сказки / Oscar Wilde. The Happy Prince And Other Tales полностью

“And how do you like the Water-rat (и как вам нравится эта Водяная Крыса)?” asked the Duck (спросила Утка), who came paddling up some minutes afterwards (которая медленно подплыла несколько минут спустя; to paddle — медленно грести; шлепать по воде, плескаться). “He has a great many good points (у нее есть очень много хороших черт = достоинств; point — точка; отличительная, характерная черта), but for my own part (но что касается меня: «с моей стороны»; part — часть; сторона) I have a mother’s feelings (во мне развиты: «у меня есть» материнские чувства), and I can never look at a confirmed bachelor (и я вообще не могу смотреть на убежденного холостяка /в переводе можно было бы переделать: на закоренелую старую деву/; to confirm — подтверждать, confirmed — хронический, убежденный, закоренелый) without the tears coming into my eyes (без того, чтобы слезы не наворачивались у меня на глазах; to come (came, come) — приходить; появляться, возникать).”

“I am rather afraid (я даже боюсь) that I have annoyed him (что я надоела ей/рассердила ее; to annoy — досаждать, докучать, надоедать),” answered the Linnet (ответила Коноплянка). “The fact is (дело в том), that I told him a story with a moral (что я рассказала ей историю с моралью).”

“Ah! that is always a very dangerous thing to do (ах, это всегда очень опасное занятие; thing — вещь; дело, поступок),” said the Duck (сказала Утка).

And I quite agree with her (и я полностью согласен с ней).


paddle ['pædl] afterwards ['α:ftəwəd(z)] confirmed [kən'fə:md]

bachelor ['bæt∫(ə)lə] annoyed [ə'nOid]


“And how do you like the Water-rat?” asked the Duck, who came paddling up some minutes afterwards. “He has a great many good points, but for my own part I have a mother’s feelings, and I can never look at a confirmed bachelor without the tears coming into my eyes.”

“I am rather afraid that I have annoyed him,” answered the Linnet. “The fact is, that I told him a story with a moral.”

“Ah! that is always a very dangerous thing to do,” said the Duck.

And I quite agree with her.

The Remarkable Rocket

(Замечательная Ракета)


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Культурология
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука