Читаем Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ полностью

drunk as ever; and it was shocking, in that house of mourning, to hear him

singing away at his ugly old sea-song; but, weak as he was, we were all in the

fear of death for him, and the doctor was suddenly taken up with a case many

miles away, and was never near the house after my father's death.





1. I have said the captain was weak (я сказал, /что/ капитан был слаб); and

indeed he seemed rather to grow weaker than regain his strength (и

действительно, он, казалось, скорее становился слабее, чем восстанавливал

силы; rather than — скорее… чем…, вместо; to regain — получать обратно,

восстанавливать,возвращать). He clambered up and downstairs (он

карабкался /с трудом/ вверх и вниз /по лестнице/; to clamber — карабкаться,

взбираться), and went from the parlour to the bar and back again (и шел из

комнаты к стойке и обратно), and sometimes put his nose out of doors to smell

the sea (иногда высовывал нос за дверь подышать морем; out of doors —

снаружи, на открытом воздухе; to smell — чуять запах, нюхать), holding on



Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru



67




to the walls as he went for support (держась за стену во время ходьбы для

поддержки; support — поддержка, опора, помощь), and breathing hard and fast

like a man on a steep mountain (и дыша тяжело и часто, как человек

/взбирающийся/ на крутую гору).



2. He never particularly addressed me (он /больше/ никогда не обращался

именно/отдельно ко мне; particularly индивидуально,

лично; в

отдельности), and it is my belief he had as good as forgotten his confidences (и

это мое мнение = думаю, /что/ он фактически забыл свою откровенность; as

good as — все равно что, почти, в сущности); but his temper was more flighty

(но его нрав стал еще более раздражительнее; flighty — непостоянный,

капризный,нервный; flight —полет), and, allowing for his bodily weakness,

more violent than ever (и, учитывая его физическую слабость, более яростным,

чем когда-либо). He had an alarming way now when he was drunk of drawing his

cutlass (у него теперь была тревожная привычка — когда он был пьян,

вытаскивал свой кортик; way — путь; обычай, привычка) and laying it bare

before him on the table (и клал его, обнаженный = вытащенный из ножен

перед собой на стол). But, with all that, he minded people less (но, при всем

этом, он меньше обращал внимания на людей), and seemed shut up in his own

thoughts and rather wandering (и казался погруженным в свои мысли и

довольно рассеянным; to shut up —

закрыть, заколотить, запереть;

wandering — блуждающий, рассеянный, беспокойный).






strength [streNT] breathing [`brJDIN] mountain [`mauntIn] flighty [`flaItlI]





1. I have said the captain was weak; and indeed he seemed rather to grow

weaker than regain his strength. He clambered up and downstairs, and went

from the parlour to the bar and back again, and sometimes put his nose out of





Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru





68




doors to smell the sea, holding on to the walls as he went for support, and

breathing hard and fast like a man on a steep mountain.



2. He never particularly addressed me, and it is my belief he had as good as

forgotten his confidences; but his temper was more flighty, and, allowing for

his bodily weakness, more violent than ever. He had an alarming way now

when he was drunk of drawing his cutlass and laying it bare before him on the

table. But, with all that, he minded people less, and seemed shut up in his own

Перейти на страницу:

Похожие книги

Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение

«Все, что только написано мною общаго касательно нравовъ, обычаевъ и просвѣщенія въ Китаѣ, при всей краткости своей, достаточно подать вѣрное и ясное понятіе о гражданскомъ образованіи китайскаго государства. Въ Европѣ до сего времени полагали Китай въ Азіи не по одному географическому положенію, но и въ отношеніи къ гражданскому образованію – разумѣя подъ образованіемъ одно варварство и невѣжество: но сами не могли примѣтить своего заблужденія по сему предмету. Первые Католическіе миссіонеры, при своемъ вступленіи въ Китай, превосходно описали естественное и гражданское состояніе сего государства: но не многіе изъ нихъ, и тѣ только слегка касались нравовъ и обычаевъ народа…»Произведение дается в дореформенном алфавите.

Никита Яковлевич Бичурин

Геология и география / История / Языкознание / Военная документалистика / Образование и наука
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука