"Yes, I know (я знаю)," smiled Jane (улыбнулась Джейн). "I told him to come and see you (я попросила его: «сказала ему» прийти и повидать тебя). I’m going to Paris to-night (я еду в Париж сегодня вечером) and I want you to be very kind to him while I am away (и я хочу, чтобы ты была с ним очень любезна, пока меня не будет). I’m afraid just at first he’ll be rather lonely (я боюсь, что поначалу ему будет очень одиноко) and I shall feel more comfortable (и мне будет спокойнее: «я буду чувствовать себя спокойнее») if I can count on your keeping an eye on him (если смогу положиться на то, что ты присмотришь за ним:
Mrs. Tower clasped her hands (миссис Тауэр в отчаянии заломила руки: «сцепила руки»;
"Gilbert has just told me something (Гилберт только что рассказал мне о том) that I can hardly bring myself to believe (во что я едва могу убедить себя поверить;
"Don’t you remember (ты разве не помнишь), before I married Gilbert (перед тем, как выйти за Гилберта), you advised me to marry a man of my own age (ты советовала мне выйти замуж за мужчину моего возраста). The admiral is fifty-three (адмиралу пятьдесят три)."
"But, Jane, you owe everything to Gilbert (но Джейн, ведь ты всем обязана Гилберту)," said Mrs. Tower indignantly (сказала миссис Тауэр возмущенно). "You wouldn’t exist without him (ты бы не существовала =
"Oh, he’s promised to go on designing my clothes (о, но он пообещал, что продолжит шить для меня: «проектировать одежду»;
divorce [dI'vLs], indignantly [In'dIgnqntlI], exist [Ig'zIst]
"Gilbert has been here," she said.
"Yes, I know," smiled Jane. "I told him to come and see you. I’m going to Paris to-night and I want you to be very kind to him while I am away. I’m afraid just at first he’ll be rather lonely and I shall feel more comfortable if I can count on your keeping an eye on him."
Mrs. Tower clasped her hands.
"Gilbert has just told me something that I can hardly bring myself to believe. He tells me that you’re going to divorce him to marry Reginald Frobisher."
"Don’t you remember, before I married Gilbert, you advised me to marry a man of my own age. The admiral is fifty-three."
"But, Jane, you owe everything to Gilbert," said Mrs. Tower indignantly. "You wouldn’t exist without him. Without him to design your clothes, you’ll be nothing."
"Oh, he’s promised to go on designing my clothes," Jane answered blandly.
"No woman could want a better husband (ни одна женщина не могла бы желать лучшего мужа). He’s always been kindness itself to you (он всегда был по отношению к тебе самой добротой)."
"Oh, I know he’s been sweet (я знаю, он был мил)."
"How