"What do you want to say to me (что ты хочешь мне сказать)?" asked Mr. Warburton, trying to force a smile on to his strained lips (спросил мистер Уорбертон, стараясь вызвать улыбку =
exhausted [Ig`zO: stId], conscious [`kOnSqs], whisky [`wIskI]
He gave a sort of hoot, and, grinning all over his pale, sharp face, jumped down the verandah steps. Mr. Warburton, his heart in his anger pounding against his ribs, sank exhausted into a chair. His body tingled as though he had prickly heat. For one horrible moment he thought he was going to cry. But suddenly he was conscious that his head-boy was on the verandah and instinctively regained control of himself. The boy came forward and filled him a glass of whisky and soda.
Without a word Mr. Warburton took it and drank it to the dregs.
"What do you want to say to me?" asked Mr. Warburton, trying to force a smile on to his strained lips.
"Tuan, the assistant tuan is a bad man (туан, помощник туан — плохой человек). Abas wishes again to leave him (Абас опять хочет уйти от него: «оставить его»)."
"Let him wait a little (пусть немного подождет: «позволь ему подождать немного»). I shall write to Kuala Solor (я напишу в Куала-Солор) and ask that Tuan Cooper should go elsewhere (и попрошу, чтобы туан Купер уехал куда-то в другое место)."
"Tuan Cooper is not good with the Malays (туан Купер недобр с малайцами)."
"Leave me (оставь меня)."
elsewhere [els`weq]
"Tuan, the assistant tuan is a bad man. Abas wishes again to leave him."
"Let him wait a little. I shall write to Kuala Solor and ask that Tuan Cooper should go elsewhere."
"Tuan Cooper is not good with the Malays."
"Leave me."