Читаем Английский язык полностью

liner [ла́йнэ] – лайнер

linguist [ли́нгвист] – лингвист

linguistic [лингви́стик] – лингвистический

linguistics [лингви́стикс] – лингвистика

linoleum [лино́улиэм] – линолеум

liquid [ли́квид] – ликвидный

liquidity [ликви́дити] – ликвидность

literature [ли́тэрэчэ] – литература

literary [ли́тэрэри] – литературный

litre [ли́:тэ] – литр

lobby [ло́би] – лобби

local [ло́укл] – локальный

localize [ло́укэлайз] – локализовать

locomotive [лоукэмо́утив] – локомотив

logarithm [ло́гэриðэм] – логарифм

logic [ло́джик] – логика

logical [ло́джикл] – логический

logician [лэджи́шн] – логик

logo [ло́угоу] – логотип

lord [ло: д] – лорд

lot [лот] – лот

lotion [ло́ушн] – лосьон

lottery [ло́тэри] – лотерея

lotus [ло́утэс] – лотос

loyal [ло́йэл] – лояльный

loyalty [ло́йэлти] – лояльность

luminescent [лу: минэ́сэнт] – люминесцентный

lunar [лу́:нэ] – лунный

lymph [лимф] – лимфа

lymphocyte [ли́мфэсайт] – лимфоцит

lyre [ла́йэ] – лира

lyric [ли́рик] – лирика, лирический

lyrical [ли́рикл] – лирический

M

ma [ма: ] – мама

macaque [мэка́:к] – макака

macaroni [мэкэро́уни] – макароны

machine [мэши́:н] – машина

mackerel [мэ́кэрэл] – макрель

mackintosh [мэ́кинтош] – макинтош

macramé [мэкра́:ми] – макраме

macrocosm [мэ́кроукозм] – макрокосм

madam [мэ́дэм] – мадам

maestro [ма́йстроу] – маэстро, мастер

magazine [мэгэзи́:н] – магазин (обойма)

magic [мэ́джик] – магия, магический

magician [мэджи́шн] – маг

magma [мэ́гмэ] – магма

magnate [мэ́гнэйт] – магнат

magnesium [мэгни́:зиэм] – магний

magnet [мэ́гнит] – магнит

magnetic [мэгнэ́тик] – магнитный

magnolia [мэгно́улиэ] – магнолия

maharajah [ма: хэра́:джэ] – махараджа

maitre d`hotel [мэтрэдоутэ́л] – метрдотель

maize [мэйз] – маис

majolica [мэджо́ликэ] – майолика

malaria [мэлэ́эриэ] – малярия

mammoth [мэ́мэθ] – мамонт

manager [мэ́ниджэ] – менеджер

management [мэ́ниджмэнт] – менеджмент

mandarin [мэ́ндэрин] – мандарин

mandate [мэ́ндэйт] – мандат

mango [мэ́нгоу] – манго

mangrove [мэ́нгроув] – мангровое дерево

mania [мэ́йниэ] – мания

manicure [мэ́никйюэ] – маникюр

manifesto [мэнифэ́стоу] – манифест

manifestation [мэнифэстэ́йшн] – манифестация

manipulate [мэни́пйюлэйт] – манипулировать

manna [мэ́нэ] – манна небесная

mannequin [мэ́никин] – манекен

manner [мэ́нэ] – манера

manoeuvre [мэну́:вэ] – манёвр, маневрировать

mantle [мэнтл] – мантия

manuscript [мэ́нйюскрипт] – манускрипт

Maoism [ма́уизэм] – маоизм

marathon [мэ́рэθэн] – марафон

marauding [мэро́:дин] – мародёрство

March [ма: ч] – март

march [ма: ч] – маршировать

margarine [ма: гэри́:н] – маргарин

marinade [мэринэ́йд] – маринад

marinate [мэ́ринэйт] – мариновать

marionette [мэриэнэ́т] – марионетка

mark [ма: к] – маркировать

marker [ма́:кэ] – маркер

marketing [ма́:кэтин] – маркетинг

marquis [ма́:квис] – маркиз

marquise [ма́:квис] – маркиза

Mars [ма: з] – Марс

marshal [ма́:шэл] – маршал

martini [ма: ти́:ни] – мартини

mask [ма: ск] – маска

mason [мэйсн] – масон

masonry [мэ́йсэнри] – масонство

masquerade [мэскэрэ́йд] – маскарад

mass [мэс] – масса, массовый

mass [мэс] – месса

massage [мэ́са: ж] – массаж

massive [мэ́сив] – массивный

mast [ма: ст] – мачта

master [ма́:стэ] – мастер

mat [мэт] – мат

match [мэч] – матч

mate [мэйт] – объявлять мат (в шахматах)

material [мэти́эриэл] – материал, материальный

materialism [мэти́эриэлизм] – материализм

materialist [мэти́эриэлист] – материалистический

maternal [мэтё́:нл] – материнский

maternity [мэтё́:нити] – материнство

mathematics [мэθимэ́тикс] – математика

mathematician [мэθимэти́шн] – математик

matrix [мэ́йтрикс] – матрица

matt [мэт] – матовый

mattress [мэ́трэс] – матрац

mausoleum [мо: сэли́эм] – мавзолей

maximal [мэ́ксимэл] – максимальный

maximize [мэ́ксимайз] – максимально увеличивать

May [мэй] – май

mayonnaise [мэйэнэ́йз] – майонез

mechanism [мэ́кэнизм] – механизм

mechanics [мэкэ́никс] – механика

mechanical [мэкэ́никл] – механический

medal [мэдл] – медаль

medicine [мэдсн] – медицина

medical [мэ́дикл] – медицинский

meditate [мэ́дитэйт] – заниматься медитацией

medium [ми́:диэм] – медиум

megalith [мэ́гэлиθ] – мегалит

megaphone [мэ́гэфоун] – мегафон

melancholy [мэлэнко́ули] – меланхолия

melody [мэ́лэди] – мелодия

membrane [мэ́мбрэйн] – мембрана

memoir [мэ́мва: ] – мемуары

menu [мэ́нйю: ] – меню

mercantile [мё́:кэнтайл] – меркантильный

Mercury [мё́:кйюри] – Меркурий

meridian [мэри́диэн] – меридиан

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука