Читаем Английский язык полностью

gladiolus [глэдио́улэс] – гладиолус

glands [глэндз] – гланды

glaze [глэйз] – глазировать

global [глоубл] – глобальный

globe [глоуб] – глобус

glossary [гло́сэри] – глоссарий

glucose [глу́:коус] – глюкоза

glycerine [гли́сэри: н] – глицерин

gnome [ноум] – гном

gnu [ну: ] – антилопа гну

goal [гоул] – гол

goblin [го́блин] – гоблин

golf [голф] – гольф

gong [гон] – гонг

goose [гу́:с] – гусь

gorilla [гэри́лэ] – горилла

gouache [гуа́:ш] – гуашь

governess [га́вэнэс] – гувернантка

governor [га́вэнэ] – губернатор

grace [грэйс] – грация

gradation [грэдэ́йшн] – градация

grade [грэйд] – градус

grafti [грэфи́:ти] – граффити

gram [грэм] – грамм

grammar [грэ́мэ] – грамматика

grammatical [грэмэ́тикл] – грамматический

grand [грэнд] – грандиозный

grandiose [грэ́ндиоус] – грандиозный

grandprix [гронпри́:] – гран-при

granite [грэ́нит] – гранит

grant [гра: нт] – грант

granulated [грэ́нйюлэйтид] – гранулированный

grapefruit [грэ́йпфру: т] – грейпфрут

graph [грэф] – график

graphic [грэ́фик] – графический

graphite [грэ́файт] – графит

gravel [грэвл] – гравий

gravitation [грэвитэ́йшн] – гравитация

grenade [гринэ́йд] – граната

grenadier [грэнэди́э] – гренадер

grifn [гри́фэн] – грифон

gryphon [гри́фэн] – грифон

grill [грил] – гриль

grimace [гримэ́йс] – гримаса

grizzly [гри́зли] – медведь гризли

grotesque [гроутэ́ск] – гротескный

group [гру: п] – группа, группировать

G - string [джи́:стрин] – стринги

guarantee [гэрэнти́:] – гарантия, гарантировать

guarantor [гэрэнто́:] – гарант

guaranty [гэ́рэнти] – гарантия

guard [га: д] – гвардия

guest [гэст] – гость

guild [гилд] – гильдия

guinea [ги́ни] – гинея

guitar [гита́:] – гитара

guru [гу́ру: ] – гуру

gym [джим] – гимнастика

gymnasium [джимнэ́йзиэм] – гимнастический зал

gymnast [джи́мнэст] – гимнаст

gymnastic [джимнэ́стик] – гимнастический

gymnastics [джимнэ́стикс] – гимнастика

gynaecology [гайнико́лэджи] – гинекология

gypsum [джи́псэм] – гипс

gyroscope [джа́йэрэскоуп] – гироскоп

gyro [джа́йэроу] – гироскоп

H

habitual [хэби́чуэл] – обычный

hacker [хэ́кэ] – хакер

hadj [хэдж] – хадж

hajj [хэдж] – хадж

haematology [хи: мэто́лэджи] – гематология

haemoglobin [хи: мэгло́убин] – гемоглобин

hake [хэйк] – хек

hall [хо: л] – холл

hallo [хэло́у] – алло

hallucination [хэлу: синэ́йшн] – галлюцинация

hallucinate [хэлу́:синэйт] – страдать галлюцинациями

hamburger [хэ́мбё: гэ] – гамбургер

hammock [хэ́мэк] – гамак

hangar [хэ́нэ] – ангар

harlequin [ха́:ликвин] – арлекин

harmonica [ха: мо́никэ] – губная гармоника

harmony [ха́:мэни] – гармония

harmonic [ха: мо́ник] – гармоничный

harmonious [ха: мо́униэс] – гармонирующий

harpoon [ха: пу́:н] – гарпун

hebrew [хи́:бру: ] – еврей, еврейский

hegemony [хигэ́мэни] – гегемония

hemoglobin [хи: мэгло́убин] – гемоглобин

henna [хэ́нэ] – хна

hepatitis [хэпэта́йтис] – гепатит

herald [хэ́рэлд] – герольд

heraldic [хэрэ́лдик] – геральдический

heresy [хэ́рэси] – ересь

heretic [хэ́рэтик] – еретик

heretical [хэрэ́тикл] – еретический

heroine [хэ́роуин] – героиня

heroism [хэ́роуизм] – героизм

herpes [хё́:пи: з] – герпес

hierarchy [ха́йэра: ки] – иерархия

highway [ха́йвэй] – хайвей

hinduism [хи́нду: изм] – индуизм

hippopotamus [хипэпо́тэмэс] – гиппопотам

hippo [хи́поу] – гиппопотам

histological [хистэло́джикл] – гистологический

history [хи́стэри] – история

historical [хисто́рикл] – исторический

hobby [хо́би] – хобби

hockey [хо́ки] – хоккей

homeopathy [хомио́пэθи] – гомеопатия

hominid [хо́минид] – гоминид

homogeneous [хоумэджи́:ниэс] – гомогенный

homonym [хо́мэним] – омоним

homosapiens [хоумоусэ́пиэнз] – гомо сапиенс

hooligan [ху́:лигэн] – хулиган

hooray [хурэ́й] – ура

horde [хо: д] – орда

horizon [хэра́йзн] – горизонт

horizontal [хоризо́нтл] – горизонтальный

hormone [хо́:моун] – гормон

horoscope [хо́рэскоуп] – гороскоп

hospital [хо́спитл] – госпиталь

hospitalize [хо́спитэлайз] – госпитализировать

hotdog [хотдо́г] – хот-дог

hotel [хоутэ́л] – отель

howitzer [ха́уитсэ] – гаубица

humane [хйюмэ́йн] – гуманный

humanism [хйю́:мэнизм] – гуманизм

humanist [хйю́:мэнист] – гуманист

humanistic [хйю: мэни́стик] – гуманный

humanity [хйю: мэ́нити] – гуманность

humanitarian [хйю: мэнитэ́эриэн] – гуманитарный

humanities [хйю: мэ́нитиз] – гуманитарные науки

humanoid [хйю́:мэнойд] – гуманоид

humour [хйю́:мэ] – юмор

hybrid [ха́йбрид] – гибрид

hydraulic [хайдро́лик] – гидравлический

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука