Читаем Английский язык полностью

dictation [диктэ́йшн] – диктант

dictator [диктэ́йтэ] – диктатор

dictatorial [диктэто́:риэл] – диктаторский

diction [дикшн] – дикция

didactic [дайдэ́ктик] – дидактический

diesel [ди: зл] – дизель

diet [да́йэт] – диета

dietary [да́йэтри] – диетический

diferential [дифэрэ́ншл] – дифференциальный

diferentiate [дифэрэ́ншиэйт] – дифференцировать

diferentiation [дифэрэншиэ́йшн] – дифференциация

dilemma [дилэ́мэ] – дилемма

dilettante [дилитэ́нти] – дилетант

dilettantism [дилитэ́нтизм] – дилетантство

dinosaur [да́йнэсо: ] – динозавр

diphthong [ди́фθон] – дифтонг

diploma [дипло́умэ] – диплом

diplomat [ди́плэмэт] – дипломат

diplomatic [диплэмэ́тик] – дипломатический

diplomacy [дипло́умэси] – дипломатия

director [дирэ́ктэ] – директор

directory [дирэ́ктэри] – директория

disk [диск] – диск

discipline [ди́сэплин] – дисциплина, дисциплинировать

disciplinary [ди́сэплинэри] – дисциплинарный

disco [ди́скоу] – дискотека

discomfort [диска́мфэт] – дискомфорт

discredit [дискрэ́дит] – дискредитировать

discrimination [дискриминэ́йшн] – дискриминация

discussion [диска́шн] – дискуссия

discuss [диска́с] – дискутировать

disharmony [дисха́:мэни] – дисгармония

disinfect [дисинфэ́кт] – дезинфицировать

diskette [дискэ́т] – дискета

display [дисплэ́й] – дисплей

disqualifcation [дискволификэ́йшн] – дисквалификация

disqualify [дискво́лифай] – дисквалифицировать

dissertation [дисэтэ́йшн] – диссертация

dissonance [ди́сэнэнс] – диссонанс

distance [ди́стэнс] – дистанция

distil [дисти́л] – дистиллировать

diver [да́йвэ] – дайвер

dividend [ди́видэнд] – дивиденд

division [диви́жн] – дивизия

dock [док] – док

docker [до́кэ] – докер

doctor [до́ктэ] – доктор

doctorate [до́ктэрит] – докторская степень

doctrine [до́ктрин] – доктрина

document [до́кйюмэнт] – документ

documentary [докйюмэ́нтэри] – документальный

dogma [до́гмэ] – догма

dogmatic [догмэ́тик] – догматичный

dogmatism [до́гмэтизм] – догматизм

dollar [до́лэ] – доллар

dolphin [до́лфин] – дельфин

dolphinarium [долфинэ́эриэм] – дельфинарий

dominate [до́минэйт] – доминировать

dominant [до́минэнт] – доминирующий

dominion [дэми́нйэн] – доминион

dominoes [до́миноуз] – игра домино

donor [до́унэ] – донор

dose [доус] – доза

dossier [до́сиэй] – досье

dragon [дрэ́гэн] – дракон

drainage [дрэ́йнидж] – дренаж

drain [дрэйн] – дренаж

drama [дра́:мэ] – драма

dramatic [дрэмэ́тик] – драматичный

dramatist [дрэ́мэтист] – драматург

dramatize [дрэ́мэтайз] – драматизировать

drape [дрэйп] – драпировать

drapery [дрэ́йпэри] – драпировка

drift [дрифт] – дрейф, дрейфовать

drill [дрил] – дрель

dub [даб] – дублировать

duel [дйю́:эл] – дуэль

duellist [дйю́:элист] – дуэлянт

duet [дйюэ́т] – дуэт

dune [дйю: н] – дюна

duplicate [дйю́:пликэйт] – делать дубликат, дублировать

duplication [дйю: пликэ́йшн] – дублирование

dynamic [дайнэ́мик] – динамичный

dynamite [да́йнэмайт] – динамит

dynasty [ди́нэсти] – династия

dystrophy [ди́стрэфи] – дистрофия

E

eccentric [иксэ́нтрик] – эксцентричный

eccentricity [эксэнтри́сити] – эксцентричность

echo [э́коу] – эхо

eclectic [иклэ́ктик] – эклектический

ecology [ико́лэджи] – экология

ecological [и: кэло́джикл] – экологический

economy [ико́нэми] – экономика, экономия

economist [ико́нэмист] – экономист

economic [экэно́мик] – экономический

economical [экэно́микл] – экономный

economics [экэно́микс] – экономика

ecosystem [и́:коусистэм] – экосистема

ecstasy [э́кстэси] – экстаз

efect [ифэ́кт] – эффект

efective [ифэ́ктив] – эффективный

egocentric [и: гоусэ́нтрик] – эгоцентричный

egoism [и́:гоуизм] – эгоизм

egoist [и́:гоуист] – эгоист

egoistic [и: гоуи́стик] – эгоистичный

elastic [илэ́стик] – эластичный

electorate [илэ́ктэрит] – электорат

electric [илэ́ктрик] – электрический

electrician [илэктри́шн] – электрик

electricity [илэктри́сити] – электричество

electrify [илэ́ктрифай] – электрифицировать

electron [илэ́ктрон] – электрон

electronic [илэктро́ник] – электронный

electronics [илэктро́никс] – электроника

elegant [э́лигэнт] – элегантный

elegance [э́лигэнс] – элегантность

elegy [э́лиджи] – элегия

elegiac [элиджа́йэк] – элегический

element [э́лимэнт] – элемент

elementary [элимэ́нтэри] – элементарный

elf [элф] – эльф

elite [эйли́:т] – элита

ellipse [или́пс] – эллипс

emancipation [имэнсипэ́йшн] – эмансипация

embargo [имба́:гоу] – эмбарго

emblem [э́мблэм] – эмблема

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука