Слип
аются глазки у сонных детишек,Сон
сказки покажет про мышек и мишек.sleep [сли: п] – сон, спать
sleeper [сли: пэ] – спящий
sleepy [сли: пи] – сонныйПрипрятав косточки от птицы,
Вина остатки слив
в рукав ,Царевна-жаба удивит всех,
Пляс с чудесами показав.
sleeve [сли: в] – рукавПередаст друзьям приветы,
Смайл
– улыбка Интернета. ☺smile [смайл] – улыбка, улыбатьсяЕсли « сникер
с» склеит зубы,То хихикать
будет трудно.snicker [сникэ] – хихиканьеЕсли валит с ног
усталость,Не причина отказаться
От заветного желанья
Обниматься
, целоваться .snog [сног] – обниматься и целоватьсяОбразцовый свин Наф
-Наф —Он не нюхает табак
.snuff [снаф] – нюхательный табакСоль земли
– то наши деды.Береги отцов заветы.
soil [сойл] – земляТам качество
жизни лишь высшего сорта ,Где каждый в желаньях не выше закона.
sort [со: т] – качествоНа вкус и цвет товарища нет…
Даже жиденький суп
с удовольствием пьют.soupy [су: пи] – жидкий, водянистыйСпектакль, захватывающий зрителя
,Для критика не часто восхитителен.
spectator [спэктэйтэ] – зритель
spectacular [спэктэкйюлэ] – захватывающийПо тратить с
ти пенд ию – мало труда:Хлеб и картошка. В мечтах лишь икра.
spend [спэнд] – тратитьХрабр
идальго! Пред и спанк ойНе поклонится быку.
Тот, кто мужественен
, зверяОстановит на бегу.
spunky [спанки] – мужественный, храбрыйУютненький сквер
на участочке ровном –Соблазн небоскрёбам квадрат
ным, бетонным.square [сквээ] – квадратный; ровныйВежливость в общении в прошлое ушла.
Старч
еская чопорность странна и смешна.starch [ста: ч] – чопорностьСталин
был мало похож на скворца :Вести его несли беды отцам.
starling [ста: лин] – скворецБез спинки стул
– то табуретка ,Кухонному столу соседка.
stool [сту: л] – табуреткаХранятся
на складе все наши припасы ,Лотки с виноградом зелёным киш-миш,
И сыр, и морковка, и разны колбасы,
Вот только, чтоб не была сторож
ем мышь.storage [сто: ридж] – склад, хранение
store [сто: ] – припасыКак ствол у дерева для кроны,
Иль как хребет зверей и рыб,
Являлась печь
о стов ом дома,Кормилицей с веков седых.
stove [стоув] – печьЧтоб держать зал в напряженьи
,Вглубь проникнуть душ людских,
Барду нужно натяженье
Струн
гитары, яркий стих.strain [стрэйн] – напряжение, натягиватьЧтобы плавно приземлиться,
Носом не взрыхлив земли,
Ты проверь у парашюта
Купол, строп
ы и ремни .strap [стрэп] – ремень, ремешокЕсли солдат у вас недостаточно,
Чтобы противник кричал: «Всё! Капут!»
Хитрость
с уловкою вы примените,То, что стратег
ией нынче зовут.stratagem [стрэтэджэм] – хитрость (военная), уловкаЕсли вечером граблями
Всё, что скошено, сгрести,
С трав
получится соломаДля коровы и овцы.
straw [стро: ] – соломаСтрем
ительный в движеньи,Поток
ами водыРучей
несётся с горки,Чтоб зацвели сады.
stream [стри: м] – ручей, потокНе поленись струёй
Разбрызгать
утром воду:Получишь урожай от огорода.
strew [стру: ] – разбрызгиватьБез усилий
из пенёчкаКарло выстрогал
сыночка.struggle [страгл] – усилиеТабун жеребцов
,Т о н е стадо
коров:Побегать за ними
Всегда будь готов.
stud [стад] – жеребецПри падении
доходовИ при убыли
зарплат,Государство вам поможет —
Даст субсидьи
для оплат.subside [сэбсайд] – падать, убыватьНеожиданный
прорыв,Футболисты в стенке.
Вдруг
– удар, паденье, гол!В ссадин
ах коленки.sudden [садн] – неожиданный
suddenly [саднли] – неожиданно, вдругНе стоит в свит
ере грести,Так может сто пот
ов сойти.sweat [свэт] – пот