‘I skate,’ she told him proudly. ‘I’m something of a whiz on ice. I do exhibitions, solo and with my team. And I teach it too.’
‘Sounds great
(звучит здорово)…’‘Needless to say I’m always jogging long distances
(не говоря уже о том, что я все время бегаю трусцой на длинные дистанции) to keep my legs strong (чтобы мои ноги были сильными: «чтобы держать мои ноги сильными»),’ continued Fiona (продолжала Фиона). ‘Gavin Morgan (Гэвин Морган) – the chap I was going to marry (парень, за которого я собиралась замуж) – he was a keen jogger (он был заядлым бегуном трусцой). That’s how we met (так мы и познакомились;‘Needless to say I’m always jogging long distances to keep my legs strong,’ continued Fiona. ‘Gavin Morgan – the chap I was going to marry – he was a keen jogger. That’s how we met. And you, Paul… You seem a sporty type yourself. You’ve got a good body.’
She giggled
(она хихикнула) and then caught herself (и затем одернула себя: «поймала себя»;He was staring out through her window
(он уставился в ее окно;He was staring out through her window.
‘I do believe we’ve begun our descent into Heathrow
(судя по всему, мы начинаем спуск к Хитроу),’ he commented (заметил он), whereupon to her dismay he pulled out a book (после чего к ее ужасу он достал книгу) and buried himself in it (и по уши ушел в нее: «закопал себя в ней»). He’d shut her out without any warning (он отгородился от нее без всякого предупреждения), and it felt terrible (и это было ужасное чувство;