Читаем Англо-русский учебный словарь полностью

откуда у него такие дёньги; 1 ~ whether you can help me не можете ли вы мне помочь?; I don't ~ that she was angry я не удив­ляюсь, что она рассердилась; I shouldn't ~ if they got divorced меня не удивит, ёсли онй разведутся, wonderful adj чудёсный, удивительный, wont п: as was his ~ по своему обыкновё- нию; he got up later than was his ~ он встал позже обычного.

wonted adj: he rose at his ~ hour он встал как обычно, woo vt ухаживать за+ I (impj). wood n 1 (material) дёрево; (timber or material) древесйна; (firewood) дрова (лЛ; a box made of ~ ящик из дёрева; mere's plenty of ~ in the timberyard на складе мнб­го лёса/лесоматериала; dead ~ сухостой; to chop ~ кодбть дрова; fig CQ: he's ~ from the neck up он дуб; touch (US) knock on ~ подержйсь за дёрево, постучи по дё- реву, equiv плюнь чёрез лёвое плечо; attr: ~ alcohol древёсный спирт

2 (forest) лес; in the ~(s) в лесу; fig: we're not out of the ~ yet нас ещё ожидают трудности; he can't see the ~ for the trees он за дерёвьями лёса не вйдит. woodcock п лесной кулйк, вальдшнеп, woodcut п гравюра на дёреве. woodcutter п лесоруб.

wooded adj: а ~ area /park лесйстая мест­ность, лесопарк, wooden adj деревянный, also fig. woodpecker n дятел, woodpigeon n лесной голубь, woodpile n (in timberyard) штабель (m) дров; (beside house) полённица; fig he's the nigger in the ~ от него все напасти, wood shavings npl стружка (collect), стружки, woodshed n дровяной сарай, woodwind n Mus collect (the деревян­ные духовые инструмёнты (pi).

woodwork n (carpentry) столярная работа; the ~ in our house all needs replacing в нашем доме все деревянные части нуждают­ся в замёне; there's some beautiful ~ in the ballroom в бальном зале красйвые резные (деревянные) панёли.

woodworm п Zool личйнка древоточца; CQ this table has ~ этот стол изъёден жукбм(-дре­воточцем). '

wool п шерсть; a ball of ~ клубок шёрсти; attr шерстяной; the ~ trade торговля шёрстью.

wool-gathering п and adj: he is ~ as usual он, как всегда, витает в облаках, woollen, (US), woolen, adj шерстяной, woolly, (US) wooly adj шерстяной; ~ jump­ers/ undergarments (CЈ wool(l)ies) шерстяные джёмперы, шерстяное бельё; а poodle пушйстый пудель; fig there's a lot of ~ thinking in his thesis в егб диссертации мно­гое не продумано.

word п 1 слово; in а ~ однйм словом; in other ~s другими словами; to translate/

WORK W

repeat ~ for ~ переводйть дословно (adv), повторять слово в слово or слово за словом; he never said а ^ all evening он за весь вёчер ни слова не сказал; not а ~ to anyone никому ни слова; by ~ of mouth устно; can I have a ~ with you? можно вас на одну минуточку?; ~s fail me у меня не хватает слов; I won't hear а ~ against him я не хочу слышать о нём ничего дурного; a play on ~s игра слов; a man of few ~s немногословный человёк; he hasn't a good ~ to say for her он о ней слова доброго не скажет; to eat one's ~s взять свой сло­ва обратно; I didn't say so in so many ~s я этого так прямо не сказал; you took the ~s out of my mouth вы перехватйли мою мысль; it's the last ~ in technology это послёднее слово тёхники

(news, message): what ~ of his sister? есть/какйе новости о егб сестрё?; we've had no ~ from her for ages от неё давно нет никакой вёсточки; ~ came that he had arrived нам сОобщйли о егб приезде; he left that I was to phone him он попросйл передать, чтббы я позвонйл ему

(promise, etc.) слово, обещание; he's a man of his ~ он человёк слова; he was as good as his ~ он сдержал слово; I give you my ~ (of honour) that... даю вам слово, что...; it's the truth, ~ of honour это правда, чёстное слово; to break one's ~ нарушать слово; take my ~ for it повёрьте моему слбву; she took him at his ~ она повёрила ему на слово; it's my ~ against his это он так , говорйт; CQ ту ну и ну!

(command) команда, приказание; you only have to give thfe ~ вы только отдайте приказание.

word vt формулйровать (с-); a carefully ~ ed answer тщательно составленный отвёт.

word-perfect adj: all the actors were ~ все актёры знали текст свойх ролёй назубок (adv)\

wordy adj многословный.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука