На следующий день Джерард не заметил ничего подозрительного в поведении немцев или членов NSB. Его ни о чем не спрашивали. Смотрели, как всегда: в спешке и с легкой тенью недовольства. На него не обращали внимания, если непосредственно в нем не нуждались. Как бы то ни было, кажется, уличать его ни в чем не собираются.
Как-то утром Джерард заменял одну из лампочек на первом этаже. Он стоял на стремянке и слегка пошатывался, как вдруг открылась дверь.
– Вы здесь? – спросил голос. В дверях стоял Виллемс, муж Флор и член NSB. – Можете подойти? Вы мне нужны.
Виллемс был очень высоким. Униформа, казалось, чуть-чуть ему жала. Джерард держался за стремянку так сильно, что побелели костяшки. Он постарался сделать спокойное лицо и посмотрел на Виллемса. Тот в ответ смотрел на него так же спокойно, его взгляд ничего не выдавал.
– Я… Да, одну минуту, – сказал Джерард. – Сейчас закончу с лампочкой.
Он докрутил ее дрожащими руками и почувствовал, как по спине стекает крупная капля пота. Виллемс дождался, пока Джерард закончит менять лампочку. Смотритель осторожно спустился со стремянки. Казалось, ноги больше не хотели его слушаться. Виллемс шел впереди. Они не спустились в подвал, а наоборот, стали подниматься. Вопросы роились в голове Джерарда. Они нашли сыр? Его ведут отчитываться перед немцами? Или нашли скрывающихся людей? На секунду он задумался, не забыл ли утром запереть дверь. Да, вроде бы запер. Услышали какой-то шум из кладовой? Взломали замок, выбили дверь и столкнулись с напуганными и отчаянными лицами прячущихся людей? Как тут притворишься, что ничего не знаешь?
Каждый шаг давался ему тяжелее предыдущего. Джерарда охватил панический страх, его подташнивало, он крепко цеплялся за перила. «Успокойся», – повторял он про себя. Виноватое лицо выдает сразу. Что бы они ни спросили, ты ничего не знаешь, вообще ничего. Джерард попытался восстановить нормальный ритм дыхания.
Они вошли в один из кабинетов на третьем этаже. «Слава Богу, не четвертый», – подумал Джерард. Если бы они нашли людей, его бы тут же ответили на четвертый этаж для допроса. Виллемс крупным шагом направился к углу кабинета и указал на пол.
– Мышиный помет, – сказал он. – У нас мыши. Не гигиенично. Избавьтесь от них.
Джерард упал на колени. Он быстро сделал вид, что решил просто изучить коричневые шарики в углу. На деле же он почувствовал такое облегчение, что был не в силах стоять. Он сделал несколько глубоких вдохов и сглотнул. Затем поднялся и попытался смирить свою дрожь.
– Я принесу ловушки и яд, – сказал он.
– Побыстрее, пожалуйста, – сказал Виллемс, развернулся и вышел из кабинета, даже не бросив взгляда на Джерарда.
Позже тем же днем Джерард снова пришел на третий этаж, уже с ловушками и коробкой мышиного яда в таблетках. Он услышал женские голоса, еще не войдя в кабинет. Там были Эмили и Флор, жена Виллемса. «Женщины из NSB только рады работать на немецких оккупантов», – горько подумал Джерард. С ними была еще одна женщина. Уютная сценка: три дамы сидят вместе, попивают хороший кофе. Эмили и Флор даже головы не повернули, когда Джерард вошел, а третья женщина на секунду повернулась, взглянула на него, и развернулась обратно. Она явно зашла ненадолго, потому что сидела в пальто. У нее были очень светлые волосы, на носу сидели черные очки в толстой оправе. Джерарду показалось, будто он уже где-то ее видел, но не мог вспомнить, где. Может, она бывала в здании или просто жила неподалеку.
Джерард подошел к углу, который офицер NSB показал ему ранее. Шариков уже не было, видимо, поработали уборщицы.
– Вы пришли установить мышеловки? – спросила Эмили, когда увидела, что Джерард опустился на колени. – Знаете, это так негигиенично. Мы видели шарики и в другом углу, и еще они покусали ковер, – она указала на угол с другой стороны от окна.
Флор заинтересованно на него взглянула, прикрывая рот чашкой кофе. Ее глаза немного выпячивались, морщинки в уголках рта указывали вниз. Она напомнила Джерарду макрель.
– Как ваш малыш? Хорошо растет? – спросила она.
– Да, хорошо, – ответил он, доставая мышеловки из карманов. – Уже такой пухленький, настоящий голландец.
– Его зовут Джерард, так ведь? – спросила она.
– Мы зовем его Бой, – ответил Джерард.
– Как-то странно звать его английским именем, не находите? – сказала Эмили. – Особенно в наше время.
– Каждому свое, – сказал Джерард как можно более вежливо.
Третья женщина не приняла участия в разговоре. Ее будто очень занимала чашка кофе. Джерард заметил маленькую зеленую шляпку на столике; дама тут же положила ее себе на колени. Как только она это сделала, Джерард вспомнил, где ее видел. До недавнего времени она содержала магазин шляпок на Ньювендейке. Беп иногда покупала там вещи, пока оккупанты не приказали закрыть магазин. Ее звали Анс, Анс ван Дейк.