Читаем Анна Франк. Преданная полностью

Как можно скорее Джерард сбегал за ящиком инструментов и встал у лестницы. Звуки не прекращались, у лестницы они были даже громче. Бедный больной ребенок… Джерард представлял, какая паника царит в убежище. Лестницу украшали красивые прочные деревянные перила. Джерард схватил стамеску с молотком и принялся старательно сбивать рамку с перил. При этом он громко насвистывал. Вскоре удалось открепить рамку.

– Будьте осторожны, – сказал он офисным работникам, которые поднимались по лестнице. – Перила сломаны. Я починю.

Как можно медленнее, Джерард вернул рамку на место. Он стучал молотком везде, где только можно. Время от времени он останавливался, чтобы проверить, слышен ли кашель ребенка. Если ее плач еще можно было различить, Джерард снова принимался насвистывать и искать новое место для «починки». Он забивал гвозди в случайные места, где они вовсе не требовались. Роджер сидел в своей будке и не обращал на Джерарда особого внимания. Иногда мимо него проходили сотрудники, то вверх по лестнице, то вниз. Джерард быстро со всеми здоровался, продолжая создавать видимость бурной деятельности. Он шумел и насвистывал почти полтора часа, время от времени останавливаясь послушать, утихли ли люди в укрытии.

Наконец, когда на перилах живого места не осталось и стучать больше было негде, под лестницей все стихло. Но на всякий случай Джерард еще некоторое время поработал там наждачкой, прислушиваясь к малейшему звуку, но, вроде, все и правда стихло. Успокоившись, Джерард собрал инструменты.

Остаток дня он провел за странными ремонтными работами в холле, чтобы быть рядом, если звуки снова станут слышны. Он починил дверную ручку рядом с постом Роджера, которая уже давно пошатывалась, неспешно заменил несколько лампочек, которые и так прекрасно работали, и немного поработал над слегка наклонившимся порогом. Все это время он прислушивался к звукам из укрытия, но, к счастью, весь остаток дня оттуда ничего не доносилось.

Вечером он рассказал Беп, что ребенок заболел, и та немедленно сварила кастрюлю супа. Она нарезала большое количество овощей, даже раздобыла немного куриного бульона.

– Отнеси это девочке, – сказала она. – Раз нет лекарств, вылечим ее супом. Суп всегда помогает.

Джерард отнес кастрюлю горячего супа вниз. Все – четверо взрослых и двое детей – выглядели совершенно измотанными. Девочка дремала у матери на коленях; ее щеки заметно покраснели. Джерард уже знал имена всех прячущихся. Ян сказал, что лучше не делиться подобной информацией, но этого не избежать, когда видитесь каждый день. Родителей звали Давид и Ребекка, другую пару – Даниэль и Грит.

– Я принес суп, – сказал Джерард. – Чтобы помочь маленькой. Если все пойдет по плану, лекарство будет уже завтра.

Давид, отец девочки, схватил Джерарда за плечо:

– Как думаете, кто-то услышал? – спросил он. – Мы так боялись, что нас заметят, но никак не могли ее успокоить.

– Не думаю, что ее услышали, – ответил Джерард. – Я специально весь день шумел, чтобы заглушить любые звуки.

Даниэль и Грит сидели чуть дальше от входа. Даниэль поджал губы.

– Мне кажется, это слишком опасно, – сказал он. – Этот ребенок нас выдаст. Если кто-то болеет, пусть прячется в другом месте. Я вчера несколько раз так сказал. А то мы все из-за нее рискуем. Мы едва спаслись, но ведь нас так же легко могли и арестовать.

– Помолчи! – шикнула Ребекка неожиданно резко. – Думаешь, нам самим не страшно до смерти? Мой ребенок останется здесь, ясно? Если тебе что-то не нравится, можешь сам уйти.

Джерард попытался уладить ситуацию:

– Лекарство должны доставить завтра. Пока поешьте супа, тут точно всем хватит.

Ребекка осторожно разбудила девочку, которая не слышала спора, и налила ей мисочку супа.

– Поешь, – сказала она и убрала с лица девочки липкую прядь.

К облегчению Джерарда, девочка принялась за еду, сначала медленно, но после нескольких глотков разошлась. Давид посмотрел на нее с улыбкой и повернулся к Джерарду.

– Не обращайте внимания, – сказал он, указав на Даниэля. – Он немного напряжен. Мы безмерно благодарны за все, что вы для нас делаете.

– Ничего, – сказал Джерард. – Я хочу вам помочь, это само собой разумеется. И я даже представить не могу, как тяжело вам дался сегодняшний день. Наверняка вы жутко переживали.

Мужчина вздохнул.

– Завтра воскресенье. В здании никого не будет, – продолжил Джерард. – Можете не бояться шуметь. К тому же завтра принесут лекарство. Скоро все станет лучше.

На следующий день Джерард позвонил в дверь доктора Лама.

– Вы за лекарством? – спросил доктор. – Как раз над ним работаю.

– Вчера было тяжело, – сказал Джерард. – Одна из девочек весь день кашляла. Но, вроде, никто не услышал, слава Богу.

– Понимаю, почему вам так не терпится получить лекарство, – сочувствующе сказал доктор Лам.

– Я пришел лично не только поэтому, – сказал Джерард. – Возникла одна идея, решил с вами ее обсудить.

Доктор поднял на него взгляд и отодвинул свои вещи в сторону.

– Я вас слушаю, – сказал он.

Джерард рассказал о том, что заметил на третьем этаже, когда пришел туда объявить о ремонте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холокост. Правдивая история

Аптекарь Освенцима. Неизвестная история Виктора Капезиуса
Аптекарь Освенцима. Неизвестная история Виктора Капезиуса

«Аптекарь Освенцима» – малоизвестная история Виктора Капезиуса, продавца фармацевтической продукции из Румынии, который в возрасте 35 лет вступил в ряды нацистов и в 1943 г. стал главным аптекарем в крупнейшем лагере смерти Освенциме.Частично основываясь на ранее засекреченных документах, Патрисия Познер рассказывает о личности Капезиуса, его бегстве от правосудия и наконец о привлечении его к суду через двадцать лет после окончания войны за многочисленные убийства.Однако «Аптекарь Освенцима» – это гораздо больше, чем рассказ о Викторе Капезиусе. Это история убийств и жадности, уходящая своими корнями в темное сердце Холокоста. История людей, превратившихся в военных преступников, а также отважных выживших в концлагерях и охотников на нацистов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Патрисия Познер

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное
Дневник Евы Хейман
Дневник Евы Хейман

Дневник венгерской «Анны Франк» впервые публикуется на русском языке.Страницы дневника охватывают полгода жизни Евы, начиная с февраля 1944 года, когда нацисты вторглись в Венгрию, а затем и в родной город девочки – Надьварад, и заканчивая в мае 1944 года, в день, когда Ева вместе с бабушкой с дедушкой попадают в Освенцим.В октябре того же года, Ева попыталась сбежать из лагеря и спрятаться в бараке. Ее нашел Йозеф Менгеле, известный также как «Ангел Смерти». По рассказам очевидцев, он собственноручно затолкнул девочку в грузовик, направляющийся в крематорий. 17 октября 1944 года жизнь Евы оборвалась.После публикации дневника мать Евы Агнес Жолт покончила с собой.В 2019 году в Instagram был запущен масштабный медиапроект, посвященный истории Евы – eva.stories, который собрал более 1,2 млн подписчиков.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Агнес Жолт

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное
Анна Франк. Преданная
Анна Франк. Преданная

Анна Франк является, пожалуй, одной из самых известных жертв Холокоста.В 13 лет, будучи заключенной в лагере Освенцим, она начинает вести дневник. Впоследствии этот дневник был переведен на более чем 70 языков и стал мировым бестселлером. Своей историей Анна сумела передать всю трагедию миллионов жертв нацизма.Спустя 75 лет после смерти Анны Франк, Джерард Кремер – сын члена Сопротивления в годы Второй мировой войны, – расследует дело о предательстве семьи Франк, основываясь на воспоминаниях своего отца и других свидетелей.По свидетельствам Кремера, семья Франк была предана Анс Ван Дейк – еврейкой, выдававшей других евреев нацистам. Она стала единственной женщиной в Нидерландах, которой был вынесен смертный приговор за сотрудничество с нацистами. Хоть ее вина в деле о предательстве семьи Франк в то время окончательно так и не была доказана, эта книга обнаруживает множество ранее неизвестных фактов, которые могут стать ключом к раскрытию этой запутанной и страшной истории.

Джерард Кремер

Проза о войне

Похожие книги