Кто расходы свои со своим соразмерил богатством,Верх добродетели в том умный найдет человек.Если б нам знать наперед, какова продолжительность жизни,Сколько лет проживешь, прежде чем вступишь в Аид, —Тем из людей, конечно, что дольше пробудут на свете,Средства бы к жизни пришлось больше, чем прочим, беречь.Но ведь этого нет, и мучусь я тяжким сомненьем,Душу изводит оно, дни отравляет мои.Я на распутье стою. Мне две открыты дороги.Но какую избрать — это вопрос для меня.То ли мне денег не тратить, убогой довольствуясь жизнью,То ли весело жить, долгих не зная трудов?Я ведь богатых встречал, которые вдосталь ни разуДаже поесть не могли, все берегли про запас.Так и спустились в Аид, не успев израсходовать деньги.Хоть норовили всегда деньги отнять у людей.Зря трудились они и себе не давали свободы.Я знавал и других. Чреву в угоду ониВсе промотали вконец, повторяя: «Умрем, насладившись».Эти просят всегда, стоит им встретить друзей.Лучше всего, Демокл, свои приспособить расходыК деньгам своим и всегда счет и порядок блюсти.Так ты другим не отдашь плодов чрезмерных усилий,Но и не станешь рабом, ибо не будешь просить,Да и на старости лет не останешься вовсе без денег.Право же, лучше всего с деньгами так поступать.Если в достатке живешь — немало друзей. Обеднеешь —Мало, и сам по себе ты уж тогда нехорош.
«Лучше всего бережливость…»
Перевод С. Апта
Лучше всего бережливость. Никто по тебе не поплачет,Ежели после тебя денег не видно твоих.
«Мало кому из людей красота и доблесть присущи…»
Перевод С. Апта
Мало кому из людей красота и доблесть присущи.Счастлив тот, у кого то и другое найдешь.
«Он в почете у всех…»
Перевод С. Апта
Он в почете у всех. Одинаково младший и старший,Если увидят его, место уступят ему.К старости он на виду среди горожан. СправедливоВсе обращаются с ним, вежливость помня и долг.
«Громко, как соловей…»
Перевод С. Апта
Громко, как соловей, распевать не могу я сегодня.Я ведь прошедшую ночь всю напролет пировал.Нет, флейтист ни при чем. Но я совершенно лишилсяГолоса. Петь я горазд, только вот голоса нет.
«Буду идти по прямой…»
Перевод С. Апта
Буду идти по прямой, ни в ту не клонясь, ни в другуюСторону. Мне надлежит ясность ума сохранять.
«Родину буду беречь…»
Перевод С. Апта
Родину буду беречь, прекраснейший город. Не сдамсяЧерни, не буду внимать слову бесчестных людей.