Крови не пил я, как лев, детеныша вырвав у лани,Я не гнался ни за кем, хвастая силой своей.Я не взбирался на стены, чтоб город предать разоренью,И в колесницу коней мне не случалось впрягать.Я не познал, испытав, конца не увидел, закончив, —Сделав, не сделал, свершив, я завершить не сумел.
«Ежели ты за добро благодарностью мне не заплатишь…»
Перевод С. Апта
Ежели ты за добро благодарностью мне не заплатишь,Я бы хотел, чтоб с нуждой снова пришел ты ко мне.
«Ты не хвали человека…»
Перевод С. Апта
Ты не хвали человека, узнать не успев хорошенько,Что за нрав у него, что за характер и склад.Часто бывает, что люди со лживой, лукавой душоюПрячут ее, что ни день мысли меняя свои.Душу этих людей лишь время откроет правдиво.Вот ведь и я поступил с разумом здравым вразлад:Я поспешил с похвалой, во всем тебя не проверив.Впредь я, как судно скалу, буду тебя обходить.
«Это что за заслуга…»
Перевод С. Апта
Это что за заслуга — призы получать на попойках?Здесь благородных всегда подлый сумеет побить.
«Только лишь скроет земля любого из смертных и только…»
Перевод С. Апта
Только лишь скроет земля любого из смертных и толькоСпустится он в Эреб[238], в дом Персефоны войдет —Звуки лиры и флейты его не порадуют больше,Больше не радость ему — дар Диониса[239] принять.
«Вот они, доблесть и подвиг…»
Перевод С. Апта
Вот они, доблесть и подвиг, которых славнее и выше,Ежели мудр человек, нет для него ничего,Вот оно — благо народа и города высшее благо:Твердо стоять на ногах, в первом сражаясь ряду.
«Людям дам я совет…»
Перевод С. Апта
Людям дам я совет, чтоб они постоянно, покаместЮности цвет не увял, в сердце огонь не погас,Черпали радость свою в своем достоянье. Ведь дваждыБыть молодым не дано, смерти нельзя избежатьЛюдям, подверженным смерти. Несчастная старость наступит —Сделает жалким лицо, волосы красок лишит.
«Счастлив, удачлив, блажен…»
Перевод С. Апта
Счастлив, удачлив, блажен, кто, всех не пройдя испытаний,Спустится в черный Аид, в мрачные домы уйдет,Так и не зная греха, что вызван бывает нуждою,Страха пред сильным врагом, истинных мыслей друзей.
«Пот обильный с меня начинает катиться ручьями…»
Перевод С. Апта
Пот обильный с меня начинает катиться ручьями,Я от волненья дрожу, стоит мне только взглянуть,Как чудесно и пышно цветет быстротечная юность.Дольше бы ей процветать! Милая эта пораБыстро, как сон, улетает. Увы, безобразная старостьВот уж висит над тобой, вот уже ждет за углом.
«Шею свою врагам никогда под ярмо не подставлю…»
Перевод С. Апта
Шею свою врагам никогда под ярмо не подставлю,Даже если и Тмол[240] сядет на голову мне.
«В подлости гнусной своей суетится и мечется низкий…»