Читаем Античная мудрость полностью

По тематике стихи Гесиода вполне можно назвать религиозными. Его интересовала старая мифология; в своей «Тиогонии» он собрал сказания о происхождении богов, об их борьбе с титанами и победе Олимпа. Гесиод – апологет прошлого, кладезь житейской мудрости пахаря. Он прославляет благородный труд патриархальной старины и почти с отвращением говорит о морских путешествиях, источнике обогащения торговцев. Отказ от новой городской цивилизации рожден у поэта тоской по «утраченному раю» сельской идиллии.

Главным аргументом Гесиода против цивилизации было то, что она ведет мир к нравственному вырождению. Именно поэтому он видел в росте городов причину всех бедствий народа. Гесиод с горечью говорит о всемогуществе денег, алчности и подкупах. Неправедного судью он сравнивает с ястребом, который, сжав в когтях соловья, надменно спрашивает: «Что ты, несчастный, пищишь?» Гесиоду многое открыл здесь собственный печальный опыт. Гесиоду кажется, что участь людей – медленное угасание. Он с восторгом говорит о дозевсовском времени, когда люди процветали под властью Хрона. То был золотой век, когда смертные «не знали ни горя, ни печали, ни тяжкого труда». Не было жестокого соперничества между ними, не было мучительных противоречий веры и жизни, «душа их была спокойной и ясной». Трудились с радостью, умирали, «словно объятые сном». Но времена эти прошли безвозвратно. Впереди Гесиод видит нечто еще худшее – полное одряхление людей; ему кажется, что история – это наклонная плоскость, по которой они скользят в бездну. /39, 21-26/

***

Зависть питает гончар к гончару и к плотнику плотник;

Нищему нищий, певцу же певец соревнуют усердно. /64, 142/

***

Истинно велик тот человек, который сумел овладеть своим временем. /13, 8/

***

Разума тот не имеет, кто мериться хочет с сильнейшим:

Не победит он его – к унижению лишь горе прибавит! /64, 148/

***

Кара есть следствие нарушения закона, воздействие закона на человека, который отказался от него, но еще сохраняет от него зависимость и не может уйти ни от кары его, ни от своего проступка. /62, 93/

***

Слушайся голоса правды, о Перл, и гордости бойся!

Гибельна гордость для малых людей. Да и тем, кто повыше,

С нею прожить нелегко: тяжело она ляжет на плечи,

Только лишь горе случится. /64, 148/

***

Целому городу часто в ответе бывать приходилось

За человека, который грешит и творит беззаконье. /64, 149/

***

Зло на себя замышляет, кто зло на другого замыслил

Злее всего от дурного совета советчик страдает. /64, 150/

***

Зло натворить сколько хочешь – весьма немудреное дело.

Путь не тяжелый ко злу, обитает оно недалеко.

Но добродетель от нас отделили бессмертные боги

Тягостным потом: крута, высока и длинна к ней дорога,

И трудновата вначале. Но если достигнешь вершины,

Легкой и ровною станет дорога, тяжелая прежде. /64, 150/

***

Голод, тебе говорю я, всегдашний товарищ ленивцам. /64, 151/

***

Выгод нечистых беги: нечистая выгода – гибель. /64, 152/

***

Тот, кто охотно дает, если даже дает он и много, -

Чувствует радость, давая, и сердцем своим веселится.

Если же кто своевольно берет, повинуясь бесстыдству, -

Пусть и немного он взял, – но печалит нам милое сердце. /64, 153/

***

Неразумен тот, кто, бросив достигнутое, гонится за недостижимым. /83, 219/

***

Если малое даже прикладывать к малому будешь,

Скоро большим оно станет; прикладывай только почаще. /64, 153/

***

Брать – хорошо из того, что имеешь. Но гибель для духа

Рваться к тому, чего нет. /64, 153/

***

Меру во всем соблюдай и дела свои вовремя делай. /64, 164/

***

Лучшим сокровищем люди считают язык неболтливый,

Меру в словах соблюдаешь – и всякому будешь приятен;

Станешь злословить других – о себе еще хуже услышишь. /64, 165/

ПИТТАК

(ок. 650 – ок. 569 до н.э.)

Питтак, сын Гиррадия, из Митилены. Отец его был фракиец. Это он вместе с братьями Алкея низложил лесбосского тирана Меланхра. Питтак пользовался у митиленян великим почетом, и ему была вручена власть. Он располагал ею десять лет. Наведя порядок в государстве, он сложил ее и жил после этого еще десять лет. /4, 86/

***

Знай всему пору (время). /4, 87/

***

Питтак украсил храмы лестницами, которые не были предназначены для обычной цели, являясь только посвящением богам. Этими лестницами Питтак намекал на взлеты и падения людского счастья – удачливые как бы поднимаются вверх, злосчастные спускаются вниз. /82, 24/

***

Не укоряй другого за его несчастье, если боишься отмщения у Бога. /37, 291/

***

Сына Питтака убил один кузнец. Граждане города, в котором было совершено убийство, отослали убийцу к Питтаку. Но тот, узнав обо всем, отпустил его со словами: «Лучше простить, чем раскаяться». /4, 86/

***

Самое великое, заключающееся в самом малом, есть здравый ум в теле человека. /13, 237/

***

Из Атарнея пришел в Митилену неведомый странник.

Сыну Гиррадия он задал Питтаку вопрос:

«Старче премудрый, скажи: двух невест я держу на примете,

Родом своим и добром первая выше меня,

Вровень вторая со мной; которой отдать предпочтенье?

С кем отпраздновать брак? Дай мне разумный совет».

Поднял Питтак, отвечая, свой посох, оружие старца:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия / Эзотерика / Религия, религиозная литература
Грех
Грех

Захар Прилепин – прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна». Автор романов «Обитель», «Санькя», «Черная обезьяна», «Патологии».…Маленький провинциальный городок и тихая деревня, затерянные в смутных девяностых. Незаметное превращение мальчика в мужчину: от босоногого детства с открытиями и трагедиями, что на всю жизнь, – к нежной и хрупкой юности с первой безответной любовью, к пьяному и дурному угару молодости, к удивлённому отцовству – с ответственностью уже за своих детей и свою женщину. «Грех» – это рефлексия и любовь, веселье и мужество, пацанство, растворённое в крови, и счастье, тугое, как парус, звенящее лето и жадная радость жизни. Поэтичная, тонкая, пронзительная, очень личная история героя по имени Захарка.

Александр Викторович Макушенко , Евгений Козловский , Жозефина Харт , Кейт Аддерли , Патрисия дель Рока

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы / Религия / Эро литература
Ключи
Ключи

Вы видите удивительную книгу. Она называется "Ключи", двадцать ключей — целая связка, и каждый из них откроет вам дверь в то, чего вы еще не знаете. Книга предназначена для помощи каждому, кто сталкивается с трудностями и страданиями в своей жизни. Она также является хорошим источником информации и руководством для профессиональных консультантов, пасторов и всех кто стремиться помогать людям. Прочитав эту книгу, вы будете лучше понимать себя и других: ваших близких и родных, коллег по работе, друзей… Вы осознаете истинные причины трудностей, с которыми сталкиваетесь в жизни, и сможете справиться с ними и помочь в подобных ситуациях окружающим."Ключи" — это руководство по библейскому консультированию. Все статьи разделены по темам на четыре группы: личность, семья и брак, воспитание детей, вера и вероучения. В каждом "ключе" содержится определение сути проблемы, приводятся библейские слова и выражения, относящиеся к ней, даются практические рекомендации, основанные на Библии.

Джун Хант , Елена Андреевна Полярная , Ксения Владимировна Асаулюк , Павел Колбасин , Роман Харисович Солнцев

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Протестантизм / Современная проза / Религия