Читаем Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах полностью

— Сплетни (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Сион, Тель-Авив, 1976, № 15, с. 123. Также: Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 36.

— Тело — причина любви (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 98. Также: Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 44–45.

— Туристы (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 101.

— Улица (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 30.

— Флаги (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Там же, с. 29.

— Царственная песнь любви (стихи). Пер. Яков Козловский. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 52–53.

— Час благодати (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 35.

— Человеку в жизни его (стихи). Пер. Александр Воловик. Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 124–127.

— Чтобы не потерять надежду (стихи). Пер. А. Графов, Дружба народов, май 1996, с. 56–58.

— Эти слова, словно груды перьев (стихи). Пер. Александр Воловик. Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 92–93.

— Я не знаю, повторяется ли история (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 118–119.

— Я — человек, один-единственный (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же: с. 24-25.

Амрами, Нахман. Когда-то мир держался на слонах (стихи). Пер. Г.Абрамов Сион, Тель-Авив, 1975, № 11, с. 114.

— Пехота (стихи). Пер. Г.Абрамов. Там же, с. 112–114.

Аппельфельд, Аарон. В подвале (рассказ). Пер. Авраам Белов. Рассказы израильских писателей. Москва, 1965, с. 49–60.

— Облава (рассказ). Пер. Ирина Верник. Пути ветра, Москва, 1993, с. 373–382.

— Перемены (рассказ). Пер. Ирина Верник. Двадцать два, Рамат-Ган, 1982, № 27, с. 36–39. Также: В поисках личности, Иерусалим, 1987, с. 164–167.

— Пора чудес (роман). Пер. Оскар Минц. Иерусалим, 1984.

— Птицы (рассказ). Пер. Владимир Глозман. Двадцать два, 1974, № 4, с. 96–100. Также: В поисках личности, Иерусалим, 1987, с. 158–163.

— Смена караула (рассказ). Пер. Оскар Минц. Ариэль, Иерусалим, 1994, № 18, с. 54–58.

— Ханука 1946-го (рассказ). Пер. Ирина Верник. Двадцать два, Рамат-Ган, 1982, № 27, с. 39–42. Также: В поисках личности, Иерусалим, 1987, с. 167–172.

— Хождение в Качинск (рассказ). Пер. Владимир Глозман, Л. Маламид. В поисках личности, Иерусалим, 1987, с. 142–158.

Арича, Йосэф. Искатели жемчуга (рассказ). Пер. Авраам Белов, Лейб Вилскер. Искатели жемчуга, Москва, 1966, с. 50–59.

Армон, Дан. Осень (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Двадцать два, Рамат-Ган, 1983 № 32, с. 89.

— Простая комната, вино (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Там же, с. 88–89.

Атар, Тирза. Воскресение на минуту (стихи). Пер. И. Хромченко. Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 23.

— Так это было (стихи). Пер. Лия Владимирова. Там же, с. 22.

Ахад-Ха-Ам. Избранные сочинения (эссе). Тель-Авив, 1974.

— Верховенство разума (эссе). Пер. О. Румер. Там же, с. 103–143.

— Жрец и пророк (эссе). Пер. О. Румер. Там же, с. 66–73.

— Учение сердца (эссе). Пер. Лейб Яффе. Там же, с. 27–35.

Бар-Йосеф, Иехошуа. В инвалидной коляске (рассказ). Пер. Наталья Вольберг. Время и мы, Тель-Авив, 1990, № 108, с. 5–85.

— Душа на замке (новелла, выдержки). Пер. Оскар Минц. Ариэль, Иерусалим, 1993, № 16, с. 48–66.

— Месть носильщика (рассказ). Пер. Авраам Белов. Рассказы израильских писателей. Москва, 1965, с. 61–70.

— Тайна Гитл (рассказ). Пер. Ирина Пустыльник. Пути ветра, Москва, 1993, с. 67-87.

Бар-Йосеф, Ицхак. Как Двора танцевала (рассказ). Пер. Сима Векслер. Киев, № 1, с. 74–80. Также: Вести Израиля, 6 сент. 1991, с. 26–27.

Бар-Йосеф, Хамуталь. Кухонный стол (стихи). Пер. Гали-Дана Зингер. Слог-2, 1993, с. 6–7.

Бараш, Ашер. В Марбурге (рассказ). Пер. Марк Драчинский. Исторические новеллы, Иерусалим, 1987, с. 147–152.

— И небо тому свидетель (рассказ). Пер. Исраэль Минц. Там же, с. 131–144.

— Исторические новеллы. Пер. Исраэль Минц, Марк Драчинский. Иерусалим, 1987.

— На постоялом дворе (рассказ). Пер. Марк Драчинский. Там же, с. 85–128.

— Оставшийся в Толедо (рассказ), Пер. Исраэль Минц. Там же, с, 57–82.

— Саул и ослицы (рассказ). Пер. Исраэль Минц. Там же, с. 1–55.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Культурология