Читаем Антология китайской классической поэзии "ши" VI-XVI вв. полностью

Все ж мало просто без забот жить так, как суждено,И ждать, когда заря зажжет восточное окно.Взгляни на мир: увидишь ты, как все разумно в нем,Довольно скрытой красоты во времени любом.Объемлет Дао все вокруг, объемлет все собой;И мысль меняет форму вдруг, как тучи пред грозой...Бедняк, что весел, или тот богач, что спеси чужд,В потомстве память обретет как благородный муж.

Гуляю по речной косе

Полумесяцем выгнувшись, берег лежит, я брожу и любуюсь рекой.Где-то к северу древняя башня стоит в небеса упираясь главой.Все живое в природе меняется вмиг, когда осенью небо дохнет;Под одежду мне холод вечерний проник, от него только чарка спасет.Отраженные в зеркале глади речной вдаль спокойно плывут облака;И чуть слышно в камнях у опушки лесной что-то шепчет струя родника.Для чего же вздыхать, в сердце грусть затая, разве времени скажешь: "Постой!"?Ведь вернусь еще снова я эти края по весне, друг мой милый, с тобой!

Комментарии переводчика

Дао — Путь — основная категория даосской философии. Дао — это всеобъемлющий закон, по которому развивается все сущее.

... благородный муж — здесь: совершенный в моральном отношении человек, который пребывает в гармонии со своим жизненным статусом и никогда не жалуется на судьбу. В качестве примера человека такого типа, известного нам по христианской культуре, можно привести библейского праведника Иова.

Ду Фу

Из цикла "Осенние стансы"

Перейти на страницу:

Похожие книги