Читаем Антология современной польской драматургии полностью

КОРНЕЛЬ(с укором посмотрев на Ставроса). В любом случае тяжелой свечой… вызвали у меня сильный стресс, который, в свою очередь, привел к большой потере сахара в организме… Это, собственно, и стало причиной бредовых видений, во время которых… как я с прискорбием узнаю… я оскорбил кое-кого из присутствующих…


Присутствующие протестуют. Они не чувствуют себя оскорбленными. КОРНЕЛЬ снова стучит ложкой.


КОРНЕЛЬ. Нет, нет, господа… Моя вина бесспорна… Ведь это моя свадьба, а вы — мои гости… Поэтому я прошу разрешения произнести тост. За здоровье моих гостей!


КОРНЕЛЬ выпивает. Остальные тоже. Он садится. Воцаряется тишина, которую никто не решается нарушить. В конце концов медленно и неуверенно встает ТРЕТИН.


ТРЕТИН(неуверенно). Корнель… Господа… Мне кажется, наступил момент, когда и я должен кое-что сказать… То, что я сегодня пережил… Я уже не говорю о том, что господин Фистах…

ФИСТАХ. Просто Фистах…

ТРЕТИН. …что Фистах прыгнул мне на спину… а у меня сколиоз из-за болезни Шейермана — May, которую я перенес в детстве… (Фистах морщится.) …и о том, что господин Ставрос меня пинал и таскал за волосы… (Ставрос морщится.) …и даже о том, что господин… господин Корнель… ударил меня стойкой в брюшную полость… (Корнель морщится.) Я все это понимаю… Эмоции… Хочу, однако, выразить свое недоумение по поводу того, что вы считаете меня виновником… Я лично скорее считаю себя жертвой… Жертвой невыясненного недоразумения…

ЧЕРВЬ. Минутку, минутку… Алиса сказала священнику, что не может выйти замуж за Корнеля, потому что любит вас…

СТАВРОС(мгновенно вспылив). Сука долбаная!

КОРНЕЛЬ(резко). Папа! Ты говоришь о моей жене!

ЯНИС. Она тебе не жена…


КОРНЕЛЬ низко опускает голову.


ТРЕТИН. Но ведь она не говорила, что любит меня!

СТАВРОС. Как это не говорила… Священник спросил: «Хочешь ли ты взять в мужья Корнеля»?.. А эта сука…

КОРНЕЛЬ. Папа, я тебя просил!

СТАВРОС. А Алиса сказала, что нет, что она только вас…

ЯНИС(подтверждая). И даже указала на вас пальцем…

СТАВРОС. И подошла к вам…

КОРНЕЛЬ(вдруг вскакивает, с ненавистью в голосе). И начала тебя целовать, покемон гребаный!!!


Все удивленно смотрят на КОРНЕЛЯ. КОРНЕЛЬ, сникнув, садится.


КОРНЕЛЬ (просительно). Извините… Флэшбэк… Это, скорее всего, флэшбэк… (Титусу.) В сахарнице что-нибудь осталось?..


ТИТУС подает КОРНЕЛЮ сахарницу. КОРНЕЛЬ садится, выскребает из нее остатки сахара.


ТРЕТИН. Господа, вы не о том говорите. Действительно, к моему великому удивлению, она начала страстно меня целовать, засовывая язык, кстати, аж по самые миндалины…

ЯНИС(прерывая его, строго). Простите… Нельзя ли избавить нас от таких подробностей?! Мой брат…

КОРНЕЛЬ(спокойно). Да нет… Я сахар ем…

ТИТУС(Червю). А у меня миндалины удалены…

ТРЕТИН. Но я был удивлен не меньше вас! И все-таки настаиваю на том, что Алиса не лично обо мне говорила. Вот доказательство… (Достает из кармана диктофон и триумфально поднимает его вверх.) Вся церемония записана!

ЧЕРВЬ(удивленный). Вы записывали венчание?

ТРЕТИН(с гордостью). Да!

СТАВРОС. Вы шпион?

ТРЕТИН. Я журналист… Собственно, я не… но на венчание Корнеля и Алисы я попал… можно сказать… по долгу службы… Меня направила редакция «Viva!»… Вам, конечно, известно, что «Viva!» особенно интересуется свадьбами известных лиц. А так как Алиса — популярная и любимая певица…

СТАВРОС. Вот сука!.. (Корнелю.) Прости, сынок…


КОРНЕЛЬ разводит руками, показывая на сахарницу.


ЯНИС. Ну… Тогда давайте послушаем вашу «правдивую» версию…


ТРЕТИН ставит диктофон на стол и включает. Все наклоняются к нему. Слушают. Из диктофона слышно какое-то хрипение.


СТАВРОС(нетерпеливо). Ну нет, бульканье какое-то!

ФИСТАХ(Третину). Басы, блин, все глушат.

ТРЕТИН. Не знаю, я не разбираюсь… (Показывая на диктофон.) Это жены…

ЯНИС(удивленный). У вас есть жена?

ТРЕТИН. Да. Уже полтора года.

СТАВРОС. Не верю.


Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги