Читаем Антология современной швейцарской драматургии полностью

Вандервуман и Силки вступают в бой.


ВАНДЕРВУМАН. Иди же сюда, стерва!


Появляется Американский солдат.


АС. Отлично! Следуйте за мной! Заберемся на этот холм!


Никто его не слушает, поэтому АС садится на свой ящик с динамитом.


ВАНДЕРВУМАН. Моя новая графическая карта просто улет! Только что получила. Давай же, тащи сюда свою задницу, стерва! Переменка закончилась.

СИЛКИ КАВАЙ. Мне нравятся твои сапожки. Очень миленькие.

ВАНДЕРВУМАН. Какая же ты пустышка!

АС. Отлично! Следуйте за мной! Заберемся на этот холм! Не я начал войну, но я ее закончу. Запихну этим нацистам в задницу по сапогу так глубоко, что они почувствуют запах кожи!


Рядом с Силки Кавай появляется надпись «Портфель-убийца».


СИЛКИ КАВАЙ (хихикая, бросает портфель). Ай-ай-ай! Так ты одолжишь мне свои сапожки?

ВАНДЕРВУМАН. Ты действительно пустышка.


Вандервуман бьет Силки Кавай кулаками и ногами. Силки Кавай хохочет. Однако ее запас энергии опускается пугающе низко. Внезапно Вандервуман наносит роковой удар.


Ты последняя стерва из всех геймеров!

АС. Хорошо сказано! Хочешь сигару?


Битва кунг-фу.


Отличная работа. Мне как раз нужен потрошитель вроде тебя в моих рядах.

СИЛКИ КАВАЙ. Good game!

ЙОКО-НИ. Эй, Жюльен!

ВАНДЕРВУМАН (поворачиваясь). Йоко-ни! Как дела, приятель?

ЙОКО-НИ. Ты до сих пор не в постели?

ВАНДЕРВУМАН. Разрази тебя Фукусима!

ЙОКО-НИ. Лучше займись своими прыщами. (Пауза.) Предлагаю тебе новую битву. Только на этот раз покруче.

ВАНДЕРВУМАН. Выкладывай.

ЙОКО-НИ. Голубой дракон.

ВАНДЕРВУМАН. «Голубой дракон»?

ЙОКО-НИ. Yes.


Йоко-ни и Вандервуман с двух сторон вмазывают Силки.


СИЛКИ КАВАЙ (в позе лежа). Хватит, ребята…

ВАНДЕРВУМАН. Никакой пощады, man.

ЙОКО-НИ. У меня уже есть танк. Ты будешь знахарем, а я — развратным похитителем.

ВАНДЕРВУМАН. Чистое безумие, man. Ты хоть потрошителя нашел? Без него нет никакого смысла.

ЙОКО-НИ. Да, я знаю.

АС. Люблю запах напалма по утрам. Это запах победы.


Йоко-ни подходит к АС.


ЙОКО-НИ. Слушай, а у тебя отличная физиономия для потрошителя. Хочешь вмазать? Я тут команду набираю, и не хватает лишь…

АС. Шнапса? Нет, уж, мерси. Напиток для слабаков. Я предпочитаю скотч. Хотя и от бурбона не откажусь…

ЙОКО-НИ. Что? Но…

ВАНДЕРВУМАН. Ты тормоз, Йоко-ни. Неужели ты не понял, что разговариваешь с программой?

ЙОКО-НИ. Блин, я, наверное, устал.

АС. Запихну этим нацистам по сапогу в задницу.

СИЛКИ КАВАЙ (делая шаг вперед). Не хочу навязываться, но я была потрошителем в Last Quest.

ВАНДЕРВУМАН. Пасть закрой, сука!


Все стоят в оцепенении.


ЙОКО-НИ. Эй, ты как с ней разговариваешь?

ВАНДЕРВУМАН. А че?

СИЛКИ КАВАЙ. Это хамство.

ЙОКО-НИ. Она права, Жюльен. Ты не можешь так разговаривать с людьми.

СИЛКИ КАВАЙ. Это невежливо, ясно?

АС. Все супер, парень! Следуйте за мной! Мы заберемся на этот холм.

ВАНДЕРВУМАН (обращаясь к Йоко-ни). Отвали от меня, ты мне не папочка! Я в ролевой игре… играю роль!

ЙОКО-НИ. Ладно, не кипятись.

ВАНДЕРВУМАН (взбесившись окончательно). Я не кипячусь, я играю роль!!

АС. Потрясная работа.

ЙОКО-НИ (обращаясь к Силки Кавай). Ты правда потрошитель?

СИЛКИ КАВАЙ. Ха-ха-ха! Я была потрошителем не раз. С удовольствием вспорола бы брюхо Голубому дракону и посмотрела бы, как его кишки разлетелись бы по газону в лунном свете. Кайф.


Силки Кавай изо всех сил вмазывает Вандервуман.


ЙОКО-НИ. Ладно. Ты принята. Какая у тебя кличка геймера?

СИЛКИ КАВАЙ. Силки. Силки Кавай.

АС. Мне нужен мерзавец вроде тебя в моих рядах.


Молчание.


ВАНДЕРВУМАН (обращаясь к Йоко-ни). Давай же. Задай ей вопрос.

ЙОКО-НИ. Что? Какой вопрос?

ВАНДЕРВУМАН. Спроси у нее, парень она или бабенка.

ЙОКО-НИ. Да ладно!

СИЛКИ КАВАЙ. Отвечу с удовольствием. Я девушка! Настоящая девушка!

ВАНДЕРВУМАН. Все парни так говорят. Один раз я была в чате с Афродитой 88 и Грудастой Клеопатрой. И вдруг Афродита раскололась и говорит, что, мол, не любит гондоны. И тут я поняла, что трое задротов прикинулись бабами и зависли в Сети.


Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги