Читаем Антология современной швейцарской драматургии полностью

Вандервуман кидает лассо и опрокидывает Силки Кавай.


СИЛКИ КАВАЙ (вырываясь). Я девка, ясно? Я долбаная девка! Целыми днями тухну в офисе, изобретаю фразочки похлеще, пожестче, потому что я гребаный адвокат, которого всерьез не принимают! А потом еще в Сети мужиком обзывают! Отпустите меня уже, блин, придурки!

ВАНДЕРВУМАН (в шоке). Адвокат? Пощади меня, чувак, я сражался с Mother I’d like to Fuck… (Пауза.) Как назовем наш союз?

ЙОКО-НИ. Ясновидящие Черного Храма. (Тишина.) Это просто предложение.

СИЛКИ КАВАЙ. Слишком пафосно. Dior J’adore.

ВАНДЕРВУМАН. Идиотизм. Let’s go.


Выходят все, кроме АС.


АС (один, стоя прямо, как столб). Шнапса? Нет уж, мерси. Напиток для слабаков. Я предпочитаю скотч. Хотя и от бурбона не откажусь. Отлично сработано, парень. Мы заберемся на этот холм. Хочешь сигару?


АС садится на свой ящик с динамитом.

Уровень 4

Японоподобное пространство. Год 1000. Четверо геймеров стоят спина к спине, образуя мощный неприступный квадрат. Медленно, словно исполняя ритуал, они поднимают сабли.


ЙОКО-НИ. Когда наш союз разделается с тобой, смерть станет твоей единственной подругой. Ты вечно будешь скитаться по бескрайнему темному пространству. И ни об одном из твоих подвигов не сочинят песен!

МИНОТАВР. Не выйдет! Я проткну тебя мечом катана короля Закена. Только я им владею. Мои доспехи сделаны из чешуи Наатила. Я тебя зубами порву.

СИЛКИ КАВАЙ. Саблю мне подарила Дама Корриган, а веер окроплен водой из озера Азгот. Круто, да?

ВАНДЕРВУМАН. У меня двести единиц живой силы, дурак! Я тебе череп проломлю как нефиг!

МИНОТАВР. А я из твоего черепа вино буду пить…

ВАНДЕРВУМАН. Проглотите свои гнойные языки, черт! Мы играем или как?


Неловкое молчание. Годзилла с неровным хребтом, весь в колючках появляется откуда ни возьмись — типа Дракон. И бьет оземь какой-то острой дубиной, зажатой в хвосте.


ЙОКО-НИ. Танк: обстрел!


Минотавр начинает осаду. В него вонзаются многочисленные когти врагов.


ЙОКО-НИ. Знахарь! Чего ты ждешь?!

МИНОТАВР. Гниды! Сильные, сволочи.


Вандервуман встает за Минотавром и пытается помочь ему. Йоко-ни атакует, но получает залп пламени прямо в морду. Знахарь его исцеляет.


ВАНДЕРВУМАН. Ниче ты не понял! Надо его изнурить!

МИНОТАВР. Я как-то подустал, если честно.


Йоко-ни помогает Силки Кавай всадить меч в брюхо Дракона. Дракон пытается вытащить его, но ничего не выходит. Он в агонии — в бешенстве, но не в силах терпеть боль.


СИЛКИ КАВАЙ (обращаясь к Йоко-ни). Good game!

ВАНДЕРВУМАН. Отлично сыграно, man!


Слева и справа подступают новые осаждающие.


МИНОТАВР (отбиваясь). Еще долго отбиваться?

ЙОКО-НИ. Больше восьми часов.


Все замирают. На заднем плане игроки продолжают борьбу.


МИНОТАВР (внезапно останавливая игрока). Восемь часов? Ты больной? Мне завтра утром на работу!

ЙОКО-НИ. Мне тоже. Я должен срубить деревья и продать их горожанам, чтобы получить золотые монеты. Этих денег хватит, чтобы купить новый огненный шар, который…

МИНОТАВР. Что ты несешь? Мне плитку класть в ванной комнате в половине восьмого утра.

ВАНДЕРВУМАН. И у меня дела. Люблю драки, но у меня в восемь утра урок немецкого.

ЙОКО-НИ (немного разочарованный). Терпение, друзья! Проявите выдержку! У нас отличный союз. Мы уже одержали первую победу. Мы же прославимся!


Минотавр отводит Йоко-ни в сторону.

Тем временем Вандервуман возвращается к игре.

Силки Кавай развлекается по полной программе.


Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги