Читаем Антология современной швейцарской драматургии полностью

МИША. Расстояние до ворот прям для Мозера, да?

ХРИГЕЛЬ. Мозер ща вколотит под перекладину, смари.

МИША. Н-да. Вколотить он может, Мозер-то.

ХРИГЕЛЬ (кричит). Э, Рюгги! Дай Мозеру пробить! (Мише.) Этот Рюгги, блин, везде ему надо свою ногу засунуть.

МИША. Рюгги по ходу сам пробить хочет.

ХРИГЕЛЬ (кричит). Оставь Мозеру, Рюгги!

МИША. Смари-смари, ща сам пробьет.

ХРИГЕЛЬ (кричит). Рюгги-Крюки!


Хригель и Миша вскакивают.


МИША. Гоооо / ооол!

ХРИГЕЛЬ. Йе-йе-йе! Йееееееее!


Хригель и Миша на секунду замирают, потом радостно обнимаются.


МИША (чуть задерживает Хригеля в объятиях). Чего?

ХРИГЕЛЬ. Мы это заслужили.

МИША. Конечно, мы это заслужили.

ХРИГЕЛЬ. Ведь мы же заслужили, правда?

МИША. Ну да, конечно, заслужили. (Садится.)


Хригель садится.

14

ХРИГЕЛЬ. Барбара приходит и по субботам.

МИША. Тока на домашние игры.

ХРИГЕЛЬ. Через раз по ходу.

15

ХРИГЕЛЬ. Но на домашние она реально частит. Эт ништяк, по-моему. Ну то есть жидковато, канеш, в смысле, што иногда хоть с децл народу приходит позырить, согласись? Ну и при чем эт я не тока про мамку твою, понимаешь, ну хоть кто-то еще, один-два, ходят, а не тока Пфойти со своим стариканом. Пфойти ваще можно даже пожалеть. Как его батя тут выпендривается. Он думает, што если он всей команде на сраную новую форму отстегивает, так можно тут скакать и орать, как обезьяна, блин. Чо, нет, штоль? Реально же. Он реально иногда кабута с пальмы тока слез. Вот я и грю, ништяк, што еще кто-ньть приходит, ну, мамка твоя, например, она хоть не бесится, как Пфойтин старикан, согласись, или вот Барбара опять же.


Короткая пауза.


Ты ваще слышь, чо я говорю-то?

МИША. Кто? Я штоль? Ясен пень.

ХРИГЕЛЬ. Чо такое?

МИША. Не, ничо.

ХРИГЕЛЬ. Да чо такое? Колись!

МИША. Да ссать хочу, так хочу ссать, што щас прям обоссусь тут.

ХРИГЕЛЬ. Ну иди поссы.

МИША. Если Винфрид развоняется, то как обычно. Разминка там и все такое.

ХРИГЕЛЬ. Давай, я сморю, шоб он не спалил.

МИША. Пасиб. (Убегает.)

16

ХРИГЕЛЬ (вдруг заметив, что Винфрид сел рядом с ним). Чо? А, Миша… Ну, он это… А где он ваще-то? Хм. Разминается, наверно. Ага. Не мог уже сидеть. Смарите, вон он идет.


Миша подходит; видит Винфрида; пугается; быстро присаживается на скамейку рядом с Хригелем. Короткая пауза.


МИША. Разминался? Я? (Посмотрев на Хригеля.) Ну да. Это никада не вредно, правда?


Короткая пауза.


В следующий раз вместе пойдем. Ага. Просто Хригель… (Смотрит на Хригеля.)

ХРИГЕЛЬ. Просто Хригелю не охота всякой фигней страдать, непонятно зачем.

МИША (быстро). Да, я просто по-своему разминаюсь.

17

ХРИГЕЛЬ. По-своему он разминается, блин.

МИША. Так он тя никада играть не выпустит.

18

ХРИГЕЛЬ. А как те ваще Барбара?

МИША. Чо эт ты?

ХРИГЕЛЬ. Ну, так просто.

МИША. Не знай.

ХРИГЕЛЬ. Ну она же ничо так, а?

МИША. Ну да, симпотная ваще.

ХРИГЕЛЬ. И не стремная.

МИША. Не, наоборот, прикольная.

ХРИГЕЛЬ. Она на тя запала, заметил?

МИША. Да лана. Думаешь, запала?

ХРИГЕЛЬ. Да эт и слепому видно.

МИША. Ате?

ХРИГЕЛЬ. Чо мне?

МИША. Те-то она как?

ХРИГЕЛЬ. А мне-то чо?

19

ЛОРЕНЦ (возвращается с пивом). Ну чо у вас тут?

ХРИГЕЛЬ. Ничо.

МИША. Один-один.

ЛОРЕНЦ. Реально?

ХРИГЕЛЬ. В смысле?

МИША. Угу.

ЛОРЕНЦ. Кто?

ХРИГЕЛЬ. Ну кто-кто.

ЛОРЕНЦ. Рюгги?

МИША. Ну а то кто ж.

ЛОРЕНЦ. Без Рюгги вам ваще ловить нечего. (Открывает пиво; изображает комментатора.) Ай да Рюгзеггер. Благодаря своему футбольному остроумию, своей изобретательной и элегантной игре и, самое главное, благодаря своему созидательному таланту он, бесспорно, является жемчужиной команды. Его страстные прорывы по флангам, его головокружительный дриблинг и обостряющие игру передачи — все это, к сожалению, слишком часто оказывается бисером перед свиньями. Ну то есть ваше нечего ловить, я хочу сказать. Ваше здоровьице. (Пьет.)

20

Лоренц встает.


ХРИГЕЛЬ. Блин, ты чо, не можешь спокойно посидеть?


Короткая пауза.


Или свалить уже совсем. Я б тока рад был.

МИША. Ты куда опять собрался?

ЛОРЕНЦ. Поссать.

ХРИГЕЛЬ (Мише). Слышь, вот так все просто.

ЛОРЕНЦ. Чо?

ХРИГЕЛЬ (Лоренцу). Слышь, посидел бы ваще-т.


Короткая пауза.


А лучше б ваше не приходил. Я б тока рад был.

ЛОРЕНЦ. Успокойся, малыш. (Уходит.)

21

ХРИГЕЛЬ (кричит). Сзади, Мозер! Сзади!

МИША (кричит). Сзади, Мозер!

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги