Читаем Антология современной швейцарской драматургии полностью

ХРИГЕЛЬ и МИША. Неееет!

ХРИГЕЛЬ (кричит). Да чо-ты встал, Мозер! Играй, дебил!

МИША (кричит). Беги, Мозер!


Пауза.


ХРИГЕЛЬ. Балииин, ну почему Мозер всегда косячит сзади!

МИША. Какой абсурдный ляп.

ХРИГЕЛЬ. Чо?

МИША. Да валить его надо было сразу.

22

ХРИГЕЛЬ. Ты смари, как тискаются, чуть ли не сосутся.

МИША. Ну, радуются типа.

ХРИГЕЛЬ. Не, смари-смари, чо вытворяют.

МИША. Да, чо-т они переигрывают.

ХРИГЕЛЬ (кричит). Ты ему еще язык туда засунь!

МИША (тихо). Или палец.

ХРИГЕЛЬ. Во-во, точно. Ладно. Терь они опять ведут, но пофиг.

МИША. Ага.

ХРИГЕЛЬ. Я б так не выпендривался.

МИША. Я б тоже.

ХРИГЕЛЬ. Ну, мож, с децл тока. Но так — никада.

МИША. Да ты и не забьешь никада.

23

Лоренц возвращается.


ХРИГЕЛЬ. Ничо.

МИША. Два-один.

ЛОРЕНЦ. В вашу?

ХРИГЕЛЬ. Ничо!

МИША. В их.

ЛОРЕНЦ (подражая комментатору). Да, дорогие любители футбола. Все, что мы сегодня видим, — лишь попытки. Мы не видим решимости, не видим последовательности, не видим энергии. Но, самое главное, мы не видим изобретательной игры.

24

ЛОРЕНЦ. Серьезно. Ваша команда — просто гурьба с мячом

ХРИГЕЛЬ. Футбол и есть борьба…

ЛОРЕНЦ. Гурьба, Хригель, гурьба.

ХРИГЕЛЬ. Только через борьбу можно обрести свою игру.

МИША. Так Винфрид всегда говорит.

ЛОРЕНЦ. Да знаю я. (Пародирует Винфрида.) Иногда случается, что игра не идет, парни, иногда ничего не получается и все шиворот-навыворот. Но бороться, парни, бороться можно всегда.


Короткая пауза.


Какой же бред.

25

ЛОРЕНЦ. Самое главное в футболе — это команда. Насколько она слаженна. И вот тут у вас проблемы, даже в обороне.

ХРИГЕЛЬ. В обороне у нас Мозер стоит, как скала, рассекающая волны.

ЛОРЕНЦ. Если тока он не отпускает своего игрока слишком далеко. Ты ж сам видел. Но ведь с обороны как раз и начинается атака. Защитник должен участвовать в созидании, должен уметь начать атаку, а этого Мозер как раз и не может, несмотря на свои метрвосемьстдевять.

ХРИГЕЛЬ. Мозер — наша неприступная крепость!

МИША. Я думаю, он о другом.

ЛОРЕНЦ. Или возьмем центр поля. Ладно, там Рюгги. С ним все о’кей.

ХРИГЕЛЬ. Не мешало бы ему побольше напрягаться, этому Рюгги.

МИША. Рюгги кое-чо может, тут уж чо ни говори.

ЛОРЕНЦ. У вас просто-напросто нет нужных игроков. То есть сзади должен быть кто-то, не обязательно метрвосемьстдевять ростом, но штобы мог вперед сыграть. В полузащите нужно хотя бы трое таких, как Рюгги, и на острие атаки настоящий дриблёр.

ХРИГЕЛЬ. Кто на острие атаки?

ЛОРЕНЦ. Такой, штоб земля под ногами дымилась. Финт влево, финт вправо и потом пяточкой, чо-ньть в этом духе.

26

ХРИГЕЛЬ (Винфриду, подошедшему на секунду к скамейке). Разминаться? Хорошо. Еще как хочу. Конечно. (Ждет, пока Винфрид отойдет; Лоренцу.) Я бы с радостью продолжил с тобой дискуссию, но вишь как. (Начинает разминаться.) Все равно терь уже спорить не о чем, щас выйдет как раз нужный игрок. (Подходит к Винфриду.)

27

ХРИГЕЛЬ (за сценой). Ну я готов вощем-то.


Короткая пауза.


В следующей паузе? Хорошо. Я тада пока еще разомнусь.

28

ЛОРЕНЦ. Чо там было про Жанин?

МИША. Ничо.

ЛОРЕНЦ. Ничо?

МИША. Ничо конкретного.

ЛОРЕНЦ. Она терь частенько приходит.

МИША. Но она приходит не футбол смареть, по-любому.

ЛОРЕНЦ. Думаешь?

ХРИГЕЛЬ (пробегая трусцой мимо). Канеш, думаю. Я ж сказал. Осталось подождать, пару минут, и нужный игрок щас выйдет.

МИША. Да мы щас ваше не об этом.

ЛОРЕНЦ. Мы как раз об этом, Хригель.


Хригель бежит дальше.


Мож, она все-таки тока из-за футбола приходит.

МИША. Ты думаешь?

ЛОРЕНЦ. Ну а нах ей еще приходить?


Миша смотрит на Лоренца.


Ты думаешь?

МИША. Ну, очень даже мож быть.

29

ХРИГЕЛЬ (за сценой). Да! Вместо Пфойти? Понял.


Короткая пауза.


Тока в следующей паузе? Но…


Короткая пауза.


Лан, тада я еще пару спринтов рвану.

30

МИША. Она ж те тоже нравится, или как?

ЛОРЕНЦ. В смысле, чо значит нравится?


Миша смотрит на Лоренца.


ЛОРЕНЦ. Лана, она мне тоже нравится, даже очень.

ХРИГЕЛЬ (подбегает к скамейке после спринта). Када я выйду на поле, всем понравится.

ЛОРЕНЦ. Само собой, Хригель.


Хригель бежит обратно к Винфриду.


МИША. Знач, она те тоже нравится.

ЛОРЕНЦ. Я ж сказал.

МИША. Даже очень нравится.

ЛОРЕНЦ (слегка раздраженно). Именно.

МИША. Чо ж ты тада ждешь?

31

ХРИГЕЛЬ (за сценой). Да как так еще подождать? Я буду играть или нет?


Короткая пауза.


Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги